Verner von Heidenstam Bjälboarvet
Klassisk svensk litteratur från Textalk
1 Kapitel 1.
Det heliga svärdet Gråne låg ännu på Holmgers grav i Sko,
och ljus och skymning brottades över landet.
Det var dymmelonsdag och kyrkklockorna hängde stumma med bunden kläpp.
Människorna hade ännu icke tvättat askan ur håret efter botgöringen på
askonsdagen, och de längtade till påskmorgonens sköna fest, då de under
sång åter skulle få beströ kyrkgolvet med hackat enris. Barnen, som
visste, att de skulle risas i sängen, när de vaknade på långfredagen,
gingo modstulna omkring. De mindes sedan gammalt, att det ingalunda var
någon lek utan brukade sluta med ett sådant skriande, att det hördes från
gård till gård. Ett mörkt och tungt väder med isande blåst hade också rått
under hela fastlagen, och sinnena blevo hårda.
På skogsvägen öster om Bjälbo kom en flock bergsfolk från Stålberget i det
avlägsna Järnbärarland. Skaran hade blivit plundrad under vägen, och av
hela foran återstod bara en ensam släde, förspänd med en oxe och en halt
häst. Släden hade skapnad av en båt för att kunna flyta, om isen brast på
något av de talrika vattendragen.
Själva de egentliga bergsmännen skilde sig från de övriga genom sina
snygga pälsar och den lilla hammare, som blänkte i deras bälte. Den var
både deras ämbetsmärke, deras verktyg och deras vapen. Då något prassel i
skogen oroade dem, hade de samma sätt att lägga fingrarna på hammarskaftet
som en krigare på svärdsfästet. Men bakom dem följde i stor oordning en
hop jägare och förrymda missdådare. De hade tagit lega under vintern som
hjälpdrängar, krossare och rostare, men levde om somrarna helst fria på
vildskytte och bär. Fast landet hette kristnat och fast två hundra
julnätter redan tindrat upp över Blot-Svens hög, kände dessa skogsgångare
de svårtillgängliga ställen, där djur och till och med människor ännu
offrades åt heliga träd och stenar.
Bredvid dem på vägkanten tassade med sina hundar en rad av finnar, som
voro märkta i pannan med brandjärn till tecken att de blivit döpta med
våld och hemförda under sista korståget. De gåvo noga akt på träden och
viskade med varandra, ty de kunde se på tallarnas färg, om det gick en
malmåder under jorden. Ja, de behövde bara lyssna mot gråberget för att
höra, var ett ondskefullt gnisslande sade dem, att man skulle bryta. De
voro också de skickligaste att med eld spränga upp vägen till det järn,
som sedan lastades på fordon och sändes ut kring landet för att smidas
till vassa blad och pikar eller till fjättrar.
I släden sutto två män. Fast den ena var den uslast klädda i hela skaran,
ådrog han sig mer nyfikenhet, var färden gick fram, än alla de andra
tillsammans. Det var den främmande riddaren herr Svantepolk Knutsson, som
genom gifte kommit i släkt med Folkungarna. Nu var han på återväg från
ollonskogarna vid Vreta, där han som botgörare en tid hade vaktat
nunnornas svin. Han satt med fromt nedslagna ögon, ty han var lika ödmjuk
som myndig, men ibland for han opp och stack med staven efter de
långsammaste för att skynda på dem. De smala, alldeles nakna benen
skallrade och nego av köld, och de bara fötterna voro ömkligt frostbitna.
Han var både fet och mager med smala hängande kinder, påsar under ögonen,
tunt vitt hår och stor, nedåtböjd fågelnäsa. Den korta illaluktande
fårskinnströjan hade ullen utåt och var fullsmutsad, men på tummen sken
det breda fingerguldet med sina dyrbara stenar. Hatten var översållad med
pilgrimsmärken från olika vallfartsorter. Framtill över pannan satt ett
litet gult ting, som mest liknade en hoptorkad skogssvamp och som gjort
honom vida berömd. Det var ett stycke av ett linntyg och hade tillhört en
utländsk fru, som han hade älskat under hela sitt långa liv utan att
någonsin ha sett henne.
Det låg litet järn kvar på botten i släden, men icke mer än att där fanns
gott sittrum i halmen också för den andra mannen. Han hette Hulv Skumble
och var bergmästare. Som han satt där med skägget nedklämt i pälsen och
vaggade vid stötarna, liknade han mer ett grått stenblock än en människa.
Han såg så klart för sig den kväll, då han stod med de andra vid
gruvöppningen, färdig att kasta tärningarna på den rostiga marken för att
lotta om vilket arbetslag, som skulle gå ned. Vindspelet knarrade över
tunnan, och björnen, som drev det, sprang inne i hjulet med tungan utanför
käftarna som en varm gårdvar. Det hamrade och knackade vid alla malmhögar,
och elden i hyttorna lyste på röken. Då, just då, kom budet från Ingrid
Ulva på Bjälbo att hon genast ville utfå sin andel av järnet. Och med
järnet skulle det följa dugligt folk, som hon kunde ha nytta av i sin egen
bygd.
-Jag har vakat över det järnet, utbrast han med ens högt och bittert,
viss att de andra gingo och tänkte på detsamma som han Jag gav noga akt på
att röken aldrig blev vitaktig och tjock utan gick lätt, som den skall,
när ugnen är väl satt. Jag förstod nog, att annars skulle jag få det
järnet om mina egna handlovar. Det var fullgott järn utan korn eller
blåsor, och jag högg och vägde det i ärliga osmundar... och så blev det
taget ifrån oss på vägen av rövare!
Han ryckte hammaren ur bältet och höll den framför sig med skaftet uppåt
och betraktade den vördnadsfullt.
-Med denna kan jag försörja mig, försvara mig och på trettio stegs
avstånd dräpa ett villebråd eller en fiende. Så litet behöver man i handen
för att hjälpa sig. Vad skola då Folkungarna med allt det järn, som de
tvinga oss att forsla ? Våra fäder levde fria på sina gårdar, och ända
gjorde de rätt för sig och behövde inga kedjor.
Han satt tyst en stund, och släden krängde i de djupa spåren. Sedan
fortsatte han igen att tala.
-Bergsmän och drängar, jag skall berätta något för er. Ha ni hört det
förr? Det var en gång tre fränder, som redo ut att vinna lycka, och den
som red i mitten hette Folke. Allt vad de togo på, det blev genast deras,
och de unnade sig knappt en stunds ölro, bara för att få ännu dubbelt upp.
De kramade och synade jordkokorna och köpte och pantade och höllo
bondeträta på alla ting, och den bondeträtan går aldrig ur dem. Nu växer
det Folkungar som ogräs och tistel. Dunkar nu ett hjul i forsen eller
lyser en ljustereld över älvvattnet-vem skall ha mjölet, vem skall ha
laxen ? Det skall Folkungarna, när de hålla samdricka med utländska
sändemän. Och hur ser det nu ut uppe vid Stålberget ? När vi bergsmän få
vara ända till fjorton om ett par bälgar, då har Ingrid Ulva två par för
sig ensam.
Han stack hammaren tillbaka i bältet och spottade i den söndertrampade
snön.
-Ja, annorlunda var det förr. Min farfar var ännu med på den tid, då
järnet togs ur myren. Jag hörde honom ofta tala därom. En afton, när han
stod i sin riskoja och hamrade, fick han besök av helge Erik, den stora
sveakonungen. Det var vid den årstid, då kornet går i blom och enbusken
dammar och som ännu kallas eriksmässa. Det förundrade honom heller inte
att möta hans ljusa ögon, när han såg upp från städet, ty den fromme
herren red ju ofta kring på lagfärd och satte sig då gärna hos de
fattigaste för att hjälpa dem till deras rätt. Lugnt frågade han därför
konungen, varmed han fick betjäna honom. Helge Erik visade honom då, att
spetsen fallit från spjutet, och bad honom att raskt förfärdiga en ny,
medan han satte sig på kanten av vattenkaret och väntade. Den skulle vara
hårdare och uddvassare än någon annan, ty med den ämnade han strida under
korsfanan. Glad i hjärtat skyndade sig den ärlige smeden att villfara hans
begäran. För att härda den nya spjutspetsen, doppade han den slutligen
fyra gånger i vattenkaret, och mellan var doppning hettade han upp den
igen över kolelden, så att järnet fyra gånger bytte färg. Först blev det
guldgult, därefter brunt, sedan dunkelrött och allra sist blått. Helge
Erik, som noga gav akt på arbetet, för att det skulle bli efter hans
önskan, sade då:-Tre olikfärgade åldrar har också vårt folk att
genomleva, innan det kan stå härdat till blått stål... Allt detta
berättade min farfar under tårar, ty ingen konung älskade han så mycket
som helge Erik. Och nu frågar jag er: vilken ålder är nu kommen, efter vi
alla ha fått det så tungt?
Bergmästaren hann knappt utsäga det sista ordet, innan han häpet lyfte
huvudet, ty en människoröst ljöd över honom ur kronan på en av de högsta
ekarna. Det var en väldig stämma, enslig och högtidlig som en predikares,
och orden flögo långsamt och sjungande bort över trädtopparna.
-Därpå skall jag svara dig, far, ropade stämman. Den gyllne åldern var
den tid, då hövdingarna var sommar seglade ut efter byte, medan de
fria gårdsbönderna bärgade sina skördar. Den bruna åldern var helge Eriks
egen tid, då marken ännu var brun av nyplöjning och av allt det blod, som
flöt i striden mot götakonungarna och deras folkungajarlar. De ha föst er
från era tingshögar, ni svear, och gjort ert Uppsala till ett föraktat
ställe, och aldrig förr såg jag en sådan prakt som deras. Nu är det sneda
rakt, och skratt är gråt. Men ännu kan det nog gå er väl, bara ni äro
sluga, ty nu är den dunkelröda åldern kommen, och nu lyser det på oss från
elden i helvetet.
Bergmästaren höll in sitt trötta förspann. Han kände igen både rösten och
den jättelika skepnad, som stod uppe i det avlövade trädet med en
fångstsnara i handen och tycktes alldeles för ovig och stor för en så
vågsam klättring. Det var Gistre Härjanson, en ökänd lekare och
yrkesridare, som annars färdades med nyheter från by till gård, från
gravöl till bröllop, husbonde över ingen och gäst hos alla. Genom honom
blev det bekant, vad som hände i världen. Men han förstod aldrig att
skämta och gyckla som andra av hans kall. Det stora skägglösa ansiktet var
dystert gulblekt, och det svarta håret, som räckte ända till höfterna, var
delat i en mängd tjocka flätor, nederst omknutna med vita band. I ett
snöre tvärs över bröstet bar han en rad små tygdockor, som han vid fester
trädde upp på fingrarna och lekte med. Som han stod där uppe i sin
kolsvarta skjorta med den breda armen knuten om
en ekgren, såg han ut som den obönhörligt hårda
jordanden med människodockorna på sitt bröst.
-Du är ute för att fånga påskskatan kan jag se, svarade bergmästaren kort
och utan att hälsa. Samtidigt började han uppmärksamt att lyss åt sidorna.
- Nåväl, lekare, vad nytt ?
-Nyheterna lär du snart få erfara, när du kommer fram till Ingrid Ulva
med det myckna järn, som hon så otåligt väntar på. I dag är hon lagom god
förut. Dödssjuk som hon är, har hon blivit uppburen i sin kammare i
kyrktornet för att vara i skydd under upprorstiden. Själv kom jarlen nyss
hit med sina båda äldsta söner för att gömma dem för fränderna. Vad skulle
också hans son med kungakronan ? Folke Filbyters blod förhäver sig.
Herr Svantepolk hade hittills suttit tyst. Ensam som han var bland de
vilda männen, ansåg han klokast för sin riddarheder att låtsas döv, när de
hånade hans fränder. Men nu började han lyssna åt sidorna liksom
bergmästaren.
-Jag bedrar mig inte, föll han in. Medan ni ordade, satt jag och hörde på
något helt annat. Det är folk ute på skallgång i skogen och ropar efter
någon. Det måste vara bjälbofolket. Men vem ropas det på ? Nej, nej, nu
höra vi miste. Det kan omöjligt vara så.
-Bjälbokarlarna tyckas vara ute och leta efter Valdemar, jarlens son,
svarade Gistre Härjanson och böjde sig fram mellan grenarna. Jag kunde
giva dem besked. Jag kunde hjälpa dem, till och med, om han vore tagen av
dvärgarna.
Här-han stack handen i ficksäcken-här har jag segerstenen, som jag
hittat i magen på en svart hackspett. Och här har jag den sällsynta vita
fjäder, som vuxit på en svart korp och som kan rista upp den tjockaste
stenhäll...
Herr Svantepolk stod nigande i släden, och frossan skakade sönder hans
ord.
-Vi ha ingen tid för den stortalaren. Han är nöjd, bara han hör sin egen
stämma. Men där ser jag huvorna på de första drevkarlarna. Hitåt,
bjälbomän ! Vad är det ni säga ? Vem, vem? Det kan inte vara sant. Svears
och götars unga konung borttagen av dvärgarna! Nu, bergsmän, förstå ni
bättre att råda än jag.
Han lyfte armarna och stämde i med bjälbofolket, som började leta sig fram
mellan buskarna, och alla ropade på en gång:
-Valdemar, Valdemar!
Släden befann sig nu på det rum, där Folketuna fordom stått med sina
längor. Stensättningar och halvtärda ekstockar syntes ännu mellan tuvorna.
Lunden hölls i fruktan och besöktes sällan utom vid de årstider, då någon
klättrare sökte efter den undergörande misteln eller gillrade för
hemlighetsfulla fåglar. Männen flockade sig om bergmästaren med en
sidoblick mot en stor sten, på vilken istapparna hängde som välvningen
över en port.
-Jag vet bara ett att råda, svarade slutligen bergmästaren, efter att ett
ögonblick ha besinnat sig. Det är att skynda till Bjälbo och ringa i
klockan, innan solen går ned. Ha dvärgarna tagit gossen, måste de då
släppa honom, men har hall, det Gud bjude, bara gått vilse i skogen, får
han en vägledning, när han hör ringningen.
Han manade på det klena förspannet. Herr Svantepolk flög ned på
sittbrädet, så att han slog ihop tänderna, men han låtsade icke därom utan
började med en förnäm handrörelse att draga upp halmen omkring de
blåfruset tillskrynklade benen.
De andra blevo snart efter. När backen krökte ut ur skogen med fri blick
över de vintervita slätterna, stod Ingrid Ulvas stengrå kyrktorn redan
mitt framför vägen på den närmsta kullen. Bergmästaren tänkte på hennes
makt och hur det var genom giftermålet med henne, som Folkungarna återfått
Bjälbo från Ulvungarnas ätt. Men Folkungarna voro ju av dvärgabörd, och de
hade lärt henne ondska och sejd. Han visste, att hon ofta brukade stå i
torngluggen och stirra, och han mindes ordstävet: När Ulva skakar sitt
bolster för himmelens väder, då blir det strax en ryttare av var eviga
fjäder.
Han såg på den halta hästen och på oxen, som bara hade ett horn. - Sju
vällastade slädar och femton hästar hade jag, när vi foro från Stålberget
! mumlade han. Allt skulle jag svara för vid livsstraff. Och nu ligger det
bara några fattiga osmundar kvar på botten under halmen. - Han glömde
nästan alldeles Valdemar och körde åter långsammare, och ändå tycktes det
honom, att den sista vägbiten krympte alldeles för hastigt.
Han kunde nu se ansiktena i torngluggarna och vakterna på den låga
kullen. Den var rymligt omhägnad med ett grånande värn av spetsiga pålar
och vidjor, mellan vilka nyponbuskarna flätade sina avlövade taggrankor.
Innanför stod en ring av små och stora hoppackade timmerhus, som också
hade blivit grå av sol och regn, med snö på torvtaken. Allra högst reste
storstugan sin gavel med grönfärgade ormhuvud på vindskedarna. Utefter
kyrkväggen fladdrade och smällde några vadmalstält, och framför dem brann
det och sprakade under kittlarna. Från ingen av träbyggnaderna steg det i
afton någon rök, men väl från ena hörnet av torntaket.
Släden stannade framför kyrkan, och nu befann sig den i sin hembygd
hedrade Hulv Skumble på det rika och fruktade Bjälbo.
2 Kapitel 2.
I tornporten stod en storväxt gosse med platta, raka
axlar och svartbrun ansiktsfärg. Håret låg slätt och blankt om huvudet som
tillkammat med vatten, och armarna voro långa med breda händer.
Bergmästaren tyckte, att ett sådant barn vore fött till att bli en
förträfflig smed eller kittelbotare.
Gossen förde handen till hjärtat med en viss brådmogen klokhet och
sirlighet och gick ett par steg framåt mot släden.
-Har ingen av er sett min broder? frågade han med långsam och liksom
försiktig röst. Och då han läste svaret i deras ögon, skyndade han sig att
tillägga en smula frimodigare: - Glänta dvärgarna på stendörren och lova
honom att få leka med de infångade vallkullorna och stryka dem över
kinderna, är han snart lockad. Det är det farliga med Valdemar, att han
aldrig kan svara nej.
Bergmästaren ryckte till, när han hörde "min broder". Småningom, fast i
början villrådigt, gled luvan ned framför förskinnet, som var bundet
utanpå pälsen.
Bakom gossen stod en man med den långa, fasta västgötamunnen viljefast
sammanknipen.
Han var icke obekant för någon, den sluge lagman Algot Brynjulvsson,
som var lärmästaren Björn Nävs medhjälpare och undervisade jarlasönerna i
lag och rätt. Ibland hade han hälsat på vid Stålberget för att granska
räkenskaperna.
-Du talar klokt, Magnus, bekräftade han och lade bakifrån sin hand
smeksamt på gossens huvud. Valdemar är ett trohjärtat barn, som vill alla
väl, men två ting har jag aldrig lyckats att lära honom. Det är att lyda
och att säga nej. Du, Magnus, du är min flitigaste och bästa discipulus,
och det är bara på dig jag kan lita.
-Men hur har då Valdemar sluppit ut i skogen ? Har han då inga lekbröder,
som vakta på honom ? frågade herr Svantepolk och satte den bara foten i
snön.
-Lekbröder? - Algot Brynjulvsson vände sig om och pekade på några andra
barn, som stodo bakom honom. - Här ser du den lille Tyrgils Knutsson, som
aldrig kan ljuga och aldrig slår ett djur. Här har du min son Karl, som är
så galen, att om du toge huvudet av honom, skulle han ändå fortsätta att
dansa som en nackad kyckling. Och här står min Folke, som vill vara med om
alla upptåg, men inte törs. De voro trötta efter resan hit, och jag lade
dem i nedersta tornkammaren. På junker Magnus litade jag mest.
-Men också han kunde sova.
-Och det tungt. När han vaknade, var Valdemar bortsmugen. Några av
vakterna hade sett honom lekande gå utåt åkrarna, men de vågade ju inte
ropa efter honom.
-Så är det inte annat, fortsatte herr Svantepolk och korsade sig
till tack för lycklig hemkomst, än att du, bergmästare, fort går upp i
tornet till herrskapet och råder efter förstånd. I en sådan här fråga har
en gammal skogsman som du rikare erfarenheter än någon av oss. Där inne
till höger i kyrkan hittar du trappan.
Men Magnus grep bergmästaren hårt i armen.
-Du får bara inte berätta, att det är Valdemar som smugit sig bort,
stammade han med stigande ängslan. En sådan olydnad skulle bli hårt
straffad på långfredagsmorgonen. Ännu veta de ingenting där uppe. Låtsas
då hellre, att det är någon annan. Säg då hellre, att det är jag.
Algot Brynjulvsson klappade gossen igen på huvudet med en lärares
stolthet.
-Det är gott menat, kära barn. Bliv alltid lika trofast mot den broder,
som du har fått så kär och som med tiden skall sitta som husbonde över oss
alla.
-Jag skulle gärna offra mitt eget liv, om det kunde hjälpa honom, viskade
Magnus kvävt och såg frågande från den ena till den andra.
Bergmästaren kastade ifrån sig tömmarna, men bittert ångrade han, att han
icke i tid vänt om och själv sprungit till skogs. Det yrde gnistor för
ögonen och susade för öronen. Han förstod knappt, hur det lyckades honom
att hitta in till trappan.
Murarna voro så tjocka, att han icke kunde se marken nedanför genom
gluggarna. Utan att han själv visste det och endast för att fästa
tankarna vid något likgiltigt räknade han halvhögt
trappstegen:-Elva, tretton, femton, sexton, nitton... Överst i skumrasket
påträffade den bredaxlade fjällmannen en dörröppning, men den var så smal,
att han måste vända sig på tvären och släpa sig framåt mellan de räthuggna
stenstolparna. Och ändå skrapade de långa tottar av hår ur pälsen.
Välvningen var heller inte högre, än att han måste kröka sig. I det
ögonblicket tyckte han, att tornet med hela sin tyngd hängde sig över hans
nacke som ett ok, och han tappade anden.
Ett rungande ljud som av ett klämtslag flög med detsamma genom tornet och
fortsatte länge att darra i stenarna.-Ringer det redan till angelus?
frågade han sig och sökte fåfängt att nå radbandet under pälsen. Angelus
domini nunciavit Mariae.
Då slog honom plötsligt något, som både han och de andra nyss hade glömt.
Det var dymmelonsdag, och på den kvällen fick ingen klocka ljuda i hela
kristenheten ! Hur mycket var då det råd värt, som det nu var hans ärende
att giva åt det höga herrskapet? Och vad hade han nu att tala om annat än
om sitt förlorade järn, och det skulle kanske kosta honom livet !
Men det var för trångt att vända. För att göra ett slut på pinan och åter
få luft i bröstet tog han ut steget.
Han kom då ut i en ganska hög kammare, där Ingrid Ulvas larmande småpigor,
sotiga och barfota, höllo på att koka vid spisen i hörnet. De svängde
fläktorna över den sura och rykiga veden,
hjälpte varann att knyta hårbandet och klättrade på bänkar och spann för
att plocka ned brödkakorna, som voro uppträdda på en stång under taket.
Mitt över rököppningen i valvet storskrattade ett par vaktkarlar. De voro
sysselsatta med att fira ned från torntaket en kopparbolle för att hämta
öl, och det var den, som vid var törn mot muren rungade mörkt och
ihållande som en klocka. Kopparbollen var kantad med runslingor och hade
fordom i Uppsala gudahov tjänat som det käril, i vilket offerblodet blev
vispat.
Han hörde otydligt, hur småpigorna berättade därom för varann, och han såg
att de pekade genom röken mot ännu en nästa dörr. Men han mindes icke
längre, vad han skulle säga eller varför han var kommen. Han kände blott,
att han måste lyda. Så fort han hade trängt sig över tröskeln till den
innersta kammaren, sjönk han ihop på knä, djupt framåtböjd med händerna
stödda på golvet som en träl, och det smällde och knakade i förskinnet.
Här såg det också annorlunda ut. Några ljuslågor växte och krympte på en
järnkrona i taket, och väggarna voro blådragna med varma bonader. Framför
fönstergluggen, som pryddes av huggningar i sten, stod Birger jarl och såg
ut i luften. Vid andra sidan stod det ett dukat bord och en kista,
fullbäddad med hyenden och dynor. På den satt Ingrid Ulva, rak som ett
altarljus, med de avmagrade fingrarna utbredda på vardera knäet och ett
hyende mellan nacken och väggen. Hon var den högmodigaste kvinna, som
någonsin hade levat, och han visste, att hon aldrig hälsade de
förnäma fränkorna med hela huvudet utan bara med ögonlocken. Ända upp till
hakan var hon klädd i glaspärlor och små guldsöljor. Men fast hon var
mycket gammal och förtärd, var det utslagna håret ännu ramsvart. Och lika
svarta voro de buskiga ögonbrynen. Den stickande röken, som trängde sig
in genom dörrspringorna, sotade ned bordsduken, lade sot i alla rynkorna
på hennes ansikte och svärtade fingrarna på sidorna om naglarna, så att
hon såg ut som en lappkvinna i en kåta.
-Folkungarna, Folkungarna! tänkte Hulv Skumble. Detta är Folkungarna. Nu
är jag hos dem, nu ser jag dem. Heliga Trefaldighet, skydda min stackars
kropp mot pinor!
Ingrid Ulva vände ögonen åt dörren till.
-Var har du mitt järn?
-Nådiga fru...
-Du hörde min fråga. ]ag ser på din hammare, varifrån du är.
-För Guds mildhets skull... Det var tolv lass... det var åtta lass...
Nej, nej, jag minns ingenting, jag vet ingenting... Goda och fromma fru
Ingrid, som alla välsigna... det är förbi med mitt förstånd... Det var på
de västmanländska gränsskogarna, som det kom rövare. För att håna dig
lämnade de två fattiga osmundar på slädbotten. Men jag såg på sköldarna,
att det var Filip Knutssons och Knut Magnussons folk.
Nu märktes det, att jarlen vaknade vid gluggen, ty alla de gulbruna
ärmarna och flikarna började att virvla. Ännu stod han kvar, liksom
en vred humla en stund står stilla och andas och låter vingarna vina,
innan hon rusar fram. Så kom han farandes över golvplankorna med armarna
halvlyfta och långt från sidorna.
Han var av medelhöjd, ganska böjd och mycket senig och mager, i synnerhet
på halsen. Det skalliga huvudet var högvälvt och stort upptill men smalt
nedåt, med spetsig haka. En svart lock, som räckte ända till nyckelbenet,
stod yvigt ut vid vardera tinningen och hölls ihop med ett litet tarvligt
knäppe av horn. De nötbruna, mandelformiga och sneda ögonen lågo mycket
tätt.
-Säg om det! mullrade han och skakade bergmästarens skuldror. Är det
fränder, är det Folkungar, som plundra oss på vägarna ? Och här fylla de
landet med legohärar. Blir då blodsåkern aldrig igensådd? Kronan är en
lekhatt för barn, och ett barn fick den. Glömma de redan, att jag, gamle
änkeman, i alla fall haft salig kungens syster och att arvsrätten kom med
henne ?
-De ha sin arvsrätt på andra vägar, och alla Folkungar missunna varann,
svarade Ingrid Ulva. Det försporde jag nog, när jag red omkring vid
kungavalet och såg, hur eldröda de sutto och blåste i sina soppskålar...
Men bergsmannen där, honom hänger jag.
Hulv Skumble borrade sin blick i ljuslågorna, och förskinnet knakade.
Jarlen gick emellertid med långa steg ett slag genom rummet. Sedan
tvärsatte han sig vid bordet mitt framför modren, plötsligt fylld av
den mest brusande munterhet. Rösten klingade som ett helt klockspel.
-Den, som blir hängd som ung, slipper tigga som gubbe, men man sticker
inte sina hästar dagen före drabbningen. Karlen där har ett järn i
skuldrorna, som du behöver. Mor, mor, här sitter du på Folke Fyllbulters
gamla skattkista och styr med gårdar och stålberg. Men utan mitt lov får
du i alla fall inte trampa på en mus. Det är visst det enda, som du aldrig
förlåter mig. Se, se, så många lås den girebuken hade på kistan ! Och ändå
drömde han väl aldrig att den skulle förvara en kungakrona. Vad vet jag
för övrigt om den mannen ? Kanske var han en tjuv, en kopplare, en
drinkare. Därför väljer jag det mildaste och kallar honom Fyllbulter. Alla
dagar trampa vi på en nypa mull, som varit bröstet eller kinderna på en
människa. Men skall jag säga dig sanningen, så betvivlar jag allvarligt,
att den mannen någonsin funnits till.
Han kastade orden som stenar, utan vetskap om sin grymhet och alltför rik
på stolta anor att befatta sig med en hednisk bonde. Sedan blev han tyst
igen och satt och vickade med silverskeden.
-Varför tiger du, son? frågade hon.
-När katten lapar mjölk, kan han inte spinna.
-Ändå ser jag inte, att du spisar något. Tag här och bryt ett stycke av
torsbocken, som småpigorna bakat till påsken. Jag märker nog i dag, att
det är någon tanke, som fått makt med dig. Jag minns ett fagert
ordstäv: När maskrosen fått besök av biet, lutar hon guldkronan mot
jorden, medan frukten mognar.
-En vämjelig och klibbig frukt! Du har så mycket fagert snack, mor. Du
har alltid varit mitt goda samvete, och jag önskar att jag kunde föra dig
med mig i en väl vaxad nöt liksom mitt fnöske. Och nu tar jag saxen ur din
ask och klipper av mig mina två lockar, som inte få rum under ringhuvan.
Och så binder jag dem så här om din handlove alldeles som riddaren i
visan, när han skulle fara bort från sin käresta. I natt måste jag rida
tillbaka till min här. Det är så mycket att styra med. Närkesfolket är
häftigt och går för raskt på, och hälsingarna ha goda bågar, men skjuta
för högt.
-Rid du, kära son, och sörj inte för mig. Gäller det, kan jag nog ännu
låta lyfta mig på hästryggen och föra mina huskarlar. Det är lagom göra
för en änka på landet, när påskbaket är över . . . Men om du blir slagen ?
-Jag duger inte till att ringa i klockorna, mor, och bära kring helge
Eriks ben. Men jag försöker i tysthet att skaffa mig nya och fullgoda
krigsredskap. Sedan sprider jag mitt folk över en hel bygd i små flockar,
som låtsas fly, ser du -han lutade sig närmre henne och sänkte rösten
-och först när jag har napp på tillräckligt många krokar, halar jag
oförmodat in hela reven. Litet av den sluga bonden sitter nog ännu kvar i
jarl Birger.
-Och om du ändå blir slagen av de upproriska ?
-Då tar jag dem med lögn, med list, med svek !
Han hade sträckt ut armarna och höll om båda bordshörnen, under det att
han oavvänt stirrade på henne. Svettdropparna pärlade honom på kinderna.
Hon sträckte sig över duken, grep honom med båda händerna darrande om
huvudet och drog det så nära sitt, att deras ögonlock nästan möttes.
Hennes röst blev djup och grumlig.
-Då tar du dem med svek. Du, Birger, vi fråga inte efter, vi två, vad de
lalla om oss i frustugan.
Han flyttade varsamt hennes händer upp på sin hjässa.
-Och när jag har dem inom spjutgården, säger jag vid första hornstöten:
ni götar, nu tog jag Filip Knutssons huvud. Och vid andra hornstöten säger
jag: ni svear, nu upphörde helge Eriks ättling att leva.
Jarlen och hans mor logo mot varann på det sätt, som var eget för
Folkungarna. Det var en hastig, ljudlös glimt mellan läpparna och i
ögonen, som fort vändes åt båda sidorna. Därefter återfick ansiktet genast
sitt vanliga mörka uttryck.
-Välsignelse följe dina vägar, läste hon över honom, också om du gör
ont... för barnets skull. Jag är som uven i skogen, jag älskar ingenting
på jorden utom min egen avkomma.
-Ja, Valdemar är ett gott barn, viskade han, och Magnus talar redan
som den torraste lagbok. Han kommer att stödja brodern, när han snavar,
ifall jag bara rustar honom med en smula makt. Det blir ett präktigt
brödrapar. Snart har jag lagt riket i ordning för dem. De ha bara att
sitta i sina hov och höra på sina spelmän och rådslå med sina guldsmeder
och vävare och akta sig att göra någon för när. Det är tillräckligt. Hela
landet skall genljuda av deras lov. För mig är grovarbetet och de hårt
dömda gärningarna. För mig blir kanske brännmärket i nödens elvte timme.
Bli de rättskaffens, komma de att hårt döma den gamla jarlen, som ännu var
nog lågättad att göra låga gärningar... Skulle det också smärta dem att
högt tadla sin egen far i salen, skola de ändå göra det sedan, när de
sitta i stillhet vid elden. Det förlåter jag dem.
Osäkert och vacklande reste hon sig upp, och trevande med de sotiga
fingrarna utefter bonaden pekade hon på en liten sköld, som hängde på en
krok.
-Det är Valdemars sköld. Med oss må det gå, som det kan, bara vi hålla
den skölden så blank, att änglarna kunna spegla sig i den... Och nu skall
du bära mig upp på torntaket, så att menigheten en sista gång får se oss
samman, innan du rider din väg. Låt mig försöka att sätta på dig
brynjetyget... Ack, det var visst för mycket lovat, så tungt som det är!
Men bältet skall jag spänna... som det också står i visan om skön
jungfrun.
Han hade stigit upp, men när hon skulle hjälpa honom, sjönk hon mot
hans axel, och han måste sätta henne ned på bänken. Därvid kom han att
trampa bergmästaren på skägget. Han hade alldeles glömt bort honom, och
det bekymrade honom heller icke det ringaste att ha haft ett så enfaldigt
vittne.
-Tag här hela torsbocken, karl, och stoppa
den under förskinnet, gycklade han och föll in i samma brusande och
förbryllande munterhet som nyss. Gå så ned och ställ upp dina män och låt
dem svärja huseden. Är du ändå inte nöjd ? Har du ändå något på hjärtat ?
Bergmästaren låg ännu som en hopfallen säck och hade icke förstått mycket
av det, som blivit sagt. Men hela tiden hade han grubblat på, hur han
skulle ställa sina ord för att komma fram med sitt viktigaste ärende. Det
förvånade honom själv, att han, som i sin bygd alltid gällt för att vara
så fritalig och rak, under en enda timme på Bjälbo redan hade lärt sig att
ljuga och krypa.
-Jo, kära jarl, försökte han att börja och tog mod till sig. Det är en
smådräng där nere, som smugit sig ut i skogen och kanske blivit borttagen.
-Ett russin mindre på fatet bryter inte ett gästabud.
-Det må vara sant, men antingen han nu är tagen av dvärgarna eller han
gått vilse, kunde han bli räddad, om vi ringa i klockan.
-På skärtorsdagsafton?
-Det är livsstraff att då röra klockan. Jag vet det, kära husbonde.
Jarlen slöt det ena ögat och nickade åt honom.
-lag skall lära dig att nyttja list, min goda bergsman. Locka ett
oskyldigt barn att ringa ! För ett barn finns det inte något högre straff
än sju par ris på långfredagsmorgonen i stället för ett. Och det får det
tåla.
Bergmästaren skakade på huvudet, men jarlen vände honom ryggen, och han
förstod, att det icke lönade fresta lyckan två gånger. Därför makade han
sig baklänges ut i yttre kammaren. Först där steg han upp och rätade på
sin värkande rygg.
När han kom ned, stod Magnus nyfiken och väntande med de andra i lä utmed
kyrkväggen. En av de små Algotssönerna höll en fackla, ifall det skulle
bli jarlalöfte på att någon fick bränna av halmen, som var bunden om
klockkläppen. Klockan hängde i den låga stapeln framför dem, och solen
hade redan sänkt sig ända ned i skogshultet.
Röken från facklan sotade en lång strimma på kyrkväggen. Men längre upp
kastades den åt sidorna, så att ett högt svart kors uppskildrades av
sotet.
-Se där tecknet, varnade bergmästaren och alla bugade och korsade sig,
påskens heliga tecken ! Ve i livet, ve i skärselden, den man, som i afton
rör klockan. Det kan endast ett menlöst barn, ty ett sådant hör
himmelriket - till och kan till färdestraff bara få sju par ris på
långfredagsmorgonen. Men betänk er väl, ni småsvenner. lag ser, hur
oroligt Algot Brynjulvsson skakar på huvudet. En ärlig lärmästare som han
sviker inte vid riset. Det blir marter, som er späda kropp ännu aldrig
smakat. Det blir en bläddrig och blodig rygg, som inte på dagar kan bära
kläder.
-Det är jag, som skall göra det, svarade Magnus med ögonen tårfyllda av
skrämsel. Han försökte rycka till sig facklan, men Algotssönerna ville
icke släppa skaftet.
-Låt honom få facklan, befallde Algot Brynjulvsson, och hans långa
västgötamun kröktes belåtet. Säll kallar jag den unga konung, som har en
sådan broder.
-Ja, för min broders skull ! mumlade Magnus oavbrutet under hela vägen
fram till stapeln. Och ännu då halmen flammade upp kring klockan och han
virade om handen det rep, som var fäst i kläppen, fortsatte han att
upprepa sitt halvsnyftande: för min broders skull !
3 Kapitel 3.
Innan ännu det första klämtslaget hade hunnit att ljuda, släppte Magnus
repet med ett glatt anskri.
-Se, se! ropade han, ännu darrande efter sin förskräckelse och pekade mot
skogsbrynet. Valdemar är inte tagen av dvärgarna. Han har bara varit ute
med Gistre Härjanson och smådrängarna för att fånga påskskatan. Det är
honom likt. Vi borde ha tänkt därpå.
I skogsbrynet hade det i en hast blivit svart av folk, som sjöng och
larmade. Både skallgångskarlarna, bergsdrängarna och finnarna hade slutit
sig till den skara av påskfirande ungdom, som de stött på i skogen.
Valdemar var lätt att känna igen, där han hoppade och dansade framför de
andra i fagerröd mantel och vitbrämad mössa. Bakom honom sprang Gistre
Härjanson, lekaren, med den fångade påskskatan, som ännu hade snaran om
fötterna och flaxande rycktes hit och dit i luften. Somliga hade över sig
bockhudar med hornen på eller stora skråpukar av trä och vax. Där hoppade
fiskhuvud, paddor, ulvar och björnar, men de flesta hade lindat armar och
ben med röda trasor och klätt sig till djävlar. En djävul kom
löpande före de andra och ryckte till sig facklan, som han stack fast
mellan käftarna i sitt galthuvud. Sedan bar det i väg med lågor och
gnistor om trynet. Magnus flydde med avsky och fasa från klockstapeln och
gömde ansiktet i Algot Brynjulvssons kläder.
Små flockar av getherdar och vallkullor började nu också samlas på de
andra höjderna. I början stodo de bondblyga och försagda. Togo de ett par
steg framåt, stannade de strax igen, dumma och främmande för varann. På
det viset höllo de på en lång stund, men hur det gick till, kommo de
slutligen ändå upp på kyrkvallen samtidigt med skaran från skogen. Och där
fingo de mål i munnen.
Både präst och klockare höllo sig undan på en sådan kväll, men liksom
genom en hemlig överenskommelse satt nyckeln i kyrkdörren. Det var gammal
sed. Så snart lekaren hade sparkat upp dörren, rusade skaran in i
besinningslös bärsärkagång. Den trähårda tukt, som under hela det långa
året tryckt deras nackar med sitt ok, föll i små smulor som murken ved.
Allt det, som de tvungits att ära och böja sig för, kappades de nu om att
skymfa. De föreföllo druckna utan att vara det, ty bruket bjöd, att de nu
skulle slå sig lösa, och somliga kavlade upp ärmarna och spände från
bältet som för att börja ett envig med osynliga väsen. Deras stridslust
var sammanavlad av trots och skrämsel och blandades med hemlig tro på de
bannlysta och förbjudna gamla växtgudarna och vädergudarna, som outrotligt
levde kvar i urmarkerna. Där fanns knappt heller en enda, som inte
någon gång hade mött dem. Lövkvinnor och alfer hade ryckt vedyxan ur deras
händer eller brutit pilen tvärt av på deras båge. De hade haft systrar
eller kärestor, som blivit borttagna eller släpade in i berget. En gubbe
hade ännu läppen kluven av en sten, som en jätte kastat efter honom. De
kände makten hos den eld, som de försiktigt måste bära med sig in i skogen
till nyröjningen, och de åkallade den med besvärjelser, vilkas mening de
hade upphört att förstå. Det var sejdspråk som dvärgen Jorgrimme fordom
mumlat över sin trolltrumma och husfäder och husfreyor över sina plogar
eller vid slakt och bak. De hade sett åskan bränna deras lador och torka
deras åkrar. De hade märkt, hur kvinnor, som varit dem likgiltiga,
plötsligt fått en sådan häxmakt över dem, att de varken kunde äta eller
sova. De hade i stormnätter hört flåsande hästar slå hovarna i stugtaken,
och på stigar, där de i åratal hittat, hade de en dag plötsligt gått
vilse.
-Vi glömma er inte, ni väldiga i skogarna, sorlade de i sjungande ton,
halvt jämrande, halvt hotande. Nej, vi glömma er aldrig, och nu skola vi
göra er goda mot oss för hela året.
Gnisslande i näsan härmade de den kristna mässan, och de vildaste sprungo
fram för altaret och satte sig ned och orenade.
-Jesus Kristus, ropade de. Är du gud i landet, så visa din makt genom att
sopa rent efter oss !
Skrattet ekade genom den lilla lantkyrkan.
De trodde lika fullt och fast på Kristus som på valvet över deras
huvud, men några gånger under årets lopp måste de förneka honom för att
muta och blidka ondskefullare makter. Redan nästa dag skulle de åter
tillbedja honom som förut och flytta på kulorna i radbandet, men nu
hetsade de upp varann med det vågsammas lockelse och ivern att tävla. De
rädda kröpo bakom de modigare, puffade dem i ryggen med tummarna för att
jaga på dem och skrattade i öronen på dem. Slutligen nedtog lekaren från
väggen ett högt träkors, som brukade användas till att bäras framför
liktåg. Det lade han mot altarringen. Sedan räckte han Valdemar en av
bergsmännens hammare och befallde honom att korsfästa påskskatan.
Valdemar insöp de andras yrsel. Deras hånande trots spred sig i hans ådror
och slickade om hans hjärta som eldslågor. Han såg ut som en ung åskgud,
där han svingade sin hammare, smal och fager med ljust flygande hår.
Den pinade fågeln öppnade och slöt sitt svarta gap och väste hest. Under
knuffningar och stönanden framräcktes från alla sidor fingrar, som
försökte att få röra vid korset, och så begynte alla i vinande fart att
läsa besvärjelsen.
-Skamfågel, skamkulla, häda och flaxa, skratta och kraxa, dö för våra
synder och flyg till den blå kullan, till Hel !
Valdemar höjde korset och bar det framför skaran ut ur kyrkan.
Armarna sviktade, ty korset var tungt. När han kom ut på vallen och åter
ämnade börja att springa, var han nära att stupa i en öppen grav. En
unken liklukt mötte honom.
-Vad är detta? frågade han och tog förskräckt ett steg baklänges. Men
sedan böjde han sig framåt för att kunna se ned i graven. Då såg han, att
det låg en hop bruna och förruttnade barnlik där nere, men ett litet barn
var ännu vid liv och kved sakta.
Lekaren gick fram till kanten och knöt handen över den mörka gropen. Han
darrade i alla lemmar, och hans ansikte arbetade, utan att han på länge
kunde få ett ljud över sina läppar. Till sist gjorde han sig i ordning att
stiga ned och tog stegen, som låg vid sidan.
-Du frågar, vad det är! sade han. Lyckliga, menlösa barn, du vet det då
inte ! Vad det är ? Det är den nya makt, som smyger sig efter oss in i
hemmen och ut i markerna och sliter tungan ur munnen på oss och hjärtat ur
brösthålan och befaller oss att vara döda som stenar. Var äro nu de raka
och stolta bondkvinnorna, var männen, som stodo med sin båge vid
gårdsgrinden och trygga svarade för egna gärningar ? Jag missunnar dig din
ovetenhet, unga herre, och jag skall säga dig, vad det är. Det är
bergsmännens järn, som blivit utsmitt till kedjor, medan din farmor kläder
dig i pärlor och mård. Det är kvävd jämmer. Det är tusen små ödlor, som
vuxit ihop till det vidunder, som nu ligger över oss och frustar
förruttnelse i våra näsborrar. Det är vårt folks torra och rättfärdiga
lag, Valdemar, lagmännens och jarlarnas storverk, din fars ögonsten.
Han lyfte upp det halvdöda barnet, som var ett flickebarn, och höll
den lilla framför sig i luften.
Det var första gången som Valdemar såg en mö utan kläder. Han stod en
stund stilla och såg på henne. Det förundrade honom, att hon icke var
fridare.
-Själv har jag också en gång legat i en sådan grav, fortsatte lekaren.
Det är lag, att om härjare varit i landet och några barn födas efter deras
våldgästningar, skola dessa under påskveckan sättas i en grav till att
omkomma. Därför heter jag också Härjanson. Vill någon med en gåva till
kyrkan lagfästa ett sådant barn, är det medgivet. Men hur många ha råd
till en sådan lek ! lag vet heller inte vilken barmhärtig människa, som
tog mig själv ur mullens käftar. Jag vet bara, att för min börd har jag
fått förakt. Jag är korsvägen, som ingen går förbi utan att kasta en sten.
Blir jag dräpt, ligger jag ogilld. Jag är olyckan, som aldrig får hoppas
på barmhärtighet.
-Jag kan inte lida att höra den lilla kvida, stammade Valdemar.
-Sa tag upp henne du. Ung fosterfar. Här räcker jag henne åt
vallkullorna, som nog skola sköta henne åt dig. Och hon skall heta Yrsa
Härjandotter.
Valdemar nickade och såg, att ett par vallkullor lindade in barnet i en
trasa och buro bort det. Han hade blivit alldeles blek. Han kröp ihop och
vek mer och mer baklänges och försökte att få skydd under
bergsmännens armar, men från alla sidor blev han gripen och fasthållen.
Från alla håll linkade det fram nya skepnader och trevade efter en
tumsbredd av hans kläder till att taga fast i. Det var sjömän, som slagit
skepparen, och därför mist ena handen. Det var tjuvar, som snattat en måle
malt eller ett förskinn och därför fått örat bortklippt. Det var lagköpta
hustrur, som varit sina husbönder otrogna, och därför fått näsan avskuren.
Alla de lemlästade stackarna hade någon stympning att visa honom och
berätta om, och några strödde jord på sitt huvud.
-Har du ingen hjälp också för oss? klagade de. Ser du, vi strö mull över
våra hjässor. Vi veta, att vi äro stora syndare. Vi äro inte mer än
människor.
-Ni skola inte göra honom illa! ropade de små vallkullorna och ryckte
nyfiket i den pälskantade mössan eller trädde fingrarna genom hans lena
hår. Den ena kysste honom på kinderna och slutligen på munnen.
-Han ser ju ut som en liten fatburspiga, som lever på lingon och mjölk,
sade hon. Och hur skall han kunna springa hednadansen med oss kring
påskelden i så m juka sockor ? De klampa ju inte.
Han lyftes i trängseln, så att han icke längre kände marken under
fötterna. Lekaren tog fast om hans hand och böjde ut fingrarna och höll
dem mot korset, som han hade släppt.
-Du skall alltid vara med oss, ropade den väldiga stämman. Och du
skall bryta sönder kedjorna. Du skall alltid trampa på dem. Du skall
trotsa. Svärj, att du gör det, svärj vid korsskatan, vid Djävulen, svärj,
svärj !
-Jag vill er ju alla så väl, viskade Valdemar förskrämt och knappast
hörbart. Men så blänkte det till i hans ögon.
-Ja, jag skall alltid trampa på kedjorna, sade han.
Då kom skaran åter i rörelse och drog honom under högt jubel med sig utåt
fältet. Algot Brynjulvsson sprang fram ur sitt gömsle och ropade, att
ingen ostraffat finge röra ens vid kläderna på en kronad konung. Och med
lärda ord sökte han förklara, att jarlen icke rådde för lagar, som voro
äldre än han och som de besutna bönderna blivit ivrigast att hålla. Men
ohörd trängdes han tillbaka igen mot kyrkväggen och stod där med Magnus
under kappan som en fågel med sin unge under vingen.
Så snart Valdemar märkte sig fri, fick han åter färg i kinderna, och
förskräckelsen vek lika hastigt som den kommit. Det var den första gången
i livet som han fann sig obevakad, och han kände, att dessa stackare i
grund och hjärta voro lika stora barn som han själv. Korset med påskskatan
svängdes nu av andra. Han fattade den vallkulla om livet, som hade kysst
honom, och dansade med henne framåt över åkerstubben.
Medan detta pågick, voro stalldrängarna sysselsatta med att lägga alla
vagnsskaklor i kors. Uppe i tornköket släckte småpigorna elden och
lade rakor och kvastar i kors, så att de icke
själva under sömnen skulle kunna sätta sig gränsle på dem och fara på
häxritt. -Se, se! ropade de till med ett anskri och pekade på de gula
molntapparna. Nordanskogs bland fjällen ha de glömt att binda klockorna.
Det är häxorna, som rida på de flygande klockorna !
De stodo darrande hand i hand med vidöppna ögon.
I inre kammaren höll Birger jarl på att kläda sig i brynjetyget för att
bryta upp. Då och då stannade han vid gluggen och mumlade om uråldriga
sedvänjor, som kyrkan icke rådde på och som han icke vågade trotsa, allra
minst under en sådan upprorstid. Ett folk bestod icke bara av människor
utan också av människor med djurhuvud, och någon gång behövde man rasa och
ropa.-Jag är glad, sade han, att åtminstone mina egna söner ligga och
sova nere i tornkammaren på vardera sidan om sin läromästare med det
färskskurna påskriset på väggen.
När han blev färdig, tog han modren under armbågarna och förde henne
framför sig till trappan. Där lyfte han henne på armen och bar henne upp
på det flata torntaket, och det var icke någon tung börda.
Vakterna skyndade sig att vika åt sidan, och det blå jarlabaneret, som med
sitt folkungalejon över tre snedbalkar hela dagen varit höjt, slog och
piskade i vinden. Nedifrån steg ett oredigt mummel. Det var de äldre och
förståndigare bergsmännen, som ställt upp sig och svuro huseden.
Många av menigheten skyndade också till, när de upptäckte det
mäktiga husbondfolket på tornet.
Jarlen såg med välbehag och stolthet över sina ägor, de fetaste och
bördigaste i landet. Åt alla sidor bredde sig i vinterskymningen de
kulliga östgötafälten, där rika skördar grönskade under skaren. På Folke
Filbyters hög brann påskelden, och bockhornen och de smällande träsulorna
hördes lång väg. Korset stod mitt i lågorna, och när bullerstenarna, som
voro inlagda i bålet, rullade utför sluttningen, då dundrade det i högen.
Jarlen satte Ingrid Ulva på tornkransen, men behöll armen om hennes liv.
Hon böjde sig ut över menigheten och höll upp Valdemars lilla lätta sköld.
-Se här, vad jarlen lämnar i mitt förvar! ropade hon så pass högt, som
hon ännu förmådde. Det är er konungs sköld, ett barns sköld, blank och
skinande utan fläck. Klar morgon lovar stor dag. Måtte folkungadygd en
gång bli ett ordstäv i Norden!
4 Kapitel 4.
Ingrid Ulva blev död, och jarlen förgjorde sina fiender.
Det frö, som asagudarna i sitt väldes afton hade lagt- i jorden, fyllde
sin bestämmelse, och folkungaträdet överskyggade nu hela landet. Knut den
heliges, Harald Gilles och Sverkrarnas och Erikarnas ättesköldar hängde på
grenarna som erövrade segertecken. Herrar och menighet lyddes omkring
stammen med hopp eller förskräckelse till vart sus i lövkronan. Bådade det
ont, fanns ingenting levande i landet, som fick sin ro sparad. Härskri och
härblåsning jagade då boskapen från betet och räven från lyan. Ax och
örter förtrampades, fiskarna i vattnet sågo långa tjugusessor ro fram över
deras huvud och sjunka och bli stående i bottendyn. Men åren gingo fort,
och det kom andra tider. Harporna spelade i bjälbosalen och golvet låg där
så tjockt täckt med enris och örtablad, att tyngsta järnman kunde gå med
ljudlösa steg.
Valdemar växte upp, och han var den enda av bröderna, som hade ärvt den
äldsta ättefadrens ljusa hår. Han hade också ärvt mycket av hans lugna
godmodighet och hans tycke för skogsmän och andra vilda sällar. Han
älskade sitt rike som en bondeson sitt hemman, och han gick i en dröm och
hörde bara fågelkvitter. Inga bördor tyngde honom hellre, ty fadren
bestämde om allt och utförde allt och tålde inga motsägelser. Han hämtade
åt honom från Danmark Sofia, den mördade Erik Plogpennings dotter. Och som
han själv ju var änkeman, tog han änkan efter mördaren och brodern konung
Abel. De båda kvinnorna kysstes med kalla läppar, men vana att se galgar
och stupstockar på var backe, spillde de inga överloppsord på det
förflutna.-Måtte han finna mig fager! - Det var Sofias enda tanke, då
hon red Valdemar till mötes. Och han fann henne också ganska frid och var
glad åt att få sitta hemma i frustugan och icke längre behöva ängslas för
andra kvinnors skull.
Valdemar flyttade kring på olika gårdar allt efter olika årstider, men
jarlen trivdes bäst på sitt Bjälbo. Han var dock mån, att allt skulle
ställas efter utländsk hovsed, och när han kom på gästning, mångdubblade
Valdemar prakten för att behaga honom. Jarlen satt då vid hans vänstra
sida och bar också en guldkrona liksom han, fast oansenligare och lägre Ju
fler faten buros in och ju stoltare harporna spelade, dess nöjdare
ljusnade den fruktades panna. De yviga hårlockarna hade åter vuxit fram
vid hans tinningar och förblevo alltid lika svarta, trots hans höga ålder,
och hans glättighet var lika brusande. Men den var drucken ur ett annat
vin än det, som tappas på fat, ur segerlyckans och maktens skummande
livssaft. Han förtrollade kvinnorna med sitt ridderliga skämt och männen
med sina korta och kärva domsord i alla frågor. Ofta glömde han alldeles,
att han var gäst. Då rättade han bordssvennerna och befallde mitt i en
springlek, att den skulle avbrytas. Eller också genomströvade han hela
kungsgården från loft till stekarhus, synade räkenskaperna, avskedade och
straffade och höll räfst med vem han mötte. Valdemar fann det också
riktigt, att han själv och hela hans hus förblevo under fadrens ris. Men i
hjärtat uppspirade hat mot allt tvång, och hemligt började han längta
efter den gamles död.
Han drömde om den dag, då han skulle få lasta den varma högtidsmanteln
och visa sig sådan han var. Han glömde heller icke, att jarlen var den
dröjande skuggan av en tid, då Folkungarna ännu måste rivas om makten med
blodiga fingrar, och det var honom en plåga att följa med på lagfärder och
ting. Väl hörde han till och med allmogen välsigna jarlens många
fridstadgar, men var lag, även den visaste, klang till sist för hans öra
som ett hammarslag på en handklove. Var det då icke nog, att dessa lagar
äntligen blivit till ? Skulle de nu hakas fast vid hans kungliga kläder
och slamra efter honom, var han visade sig ? Han kände sig först fri och
nöjd, när han åter var på väg hem till frustugan, ty där trivdes han.
Kvinnorna sågo efter honom från gårdsgrindarna, i synnerhet de halvvuxna,
och de kände ett stick i bröstet, ty han hälsade alltid på dem förtroligt
och bekant som på systrar. Han satt rosig och frisk på hästen med
sitt gula, böljande hår och sina mörka ögon. Och han såg så oskyldig ut
som ett fromt vaxljus på Menlösa barns dag.
En höst hade jarlens nya husfru rest till Sönderjylland, och sönerna
beslöto att samlas i (len nybyggda hovgården vid Bjälbo för att förströ
den gamle. Den låg ett stycke från kyrkan i en lund nere vid den vassrika
Tåkern.
Första dagen sovo alla ut efter resan. Den andra åto de sig mätta efter
sovandet. Men på den tredje skulle den mångfrestande herr Svantepolk
anföra en vapenlek efter utländsk sed. Han var den, som hade den största
erfarenheten i en sådan sak, och han steg upp redan med solen. Några
tjuvar hade kort förut blivit hängda just på ängen, där leken skulle
hållas. Innan han skar ned dem, lät han binda in deras kroppar i säckar,
så att de icke skulle falla sönder. Ännu yr i huvudet efter mjödet på
natten, glömde han att låta bära bort säckarna, och de blevo stående bakom
hasselbuskarna vid sidan. Det gjorde, att de i stor mängd samlade
flugorna, som fortfarande kände lukten men icke längre kunde sätta sig på
kropparna, i stället med fördubblad envishet slogo ned på allt, som kom i
närheten. Som
inden låg bortåt, märkte herr Svantepolk dock ingenting i början utan
klädde sig lugnt i sin präktiga rustning och fäste som alltid på ringhuvan
den linnelapp, som hade tillhört hans hjärtas fru.
Ett rep blev uppspänt kring rännarbanan, och äntligen kallade de första
hornstötarna åskådarna till samling. Jarlen kom med glättig och het
färg på pannan och bar framför sig på båda händerna ett långt isgrått
svärd.
-Hören mig! ropade han till de församlade. Från Holmgers grav i Sko har
jag låtit hämta det heliga svärdet Gråne. Det är en sägen, att om någon,
som inte har rent samvete, för det svärdet, skall det falna ned till vit
aska, eller också skall han själv dö. Det svärdet utlovar jag i dag som
segerpris.
Han satte sig på träbänken, och till höger hade han sin sonhustru Sofia.
Hon var fyllig och skön och det rika gula håret bredde sig över skuldrorna
som ett tungt dok. På andra sidan kom Jutta, hennes yngre syster, som nyss
färdats den långa vägen genom skogar och moras endast av längtan efter att
få träffa henne. Hon gick med huvudet litet framåtsträckt, som hade de
tindrande ögonen sökt något långt borta. Fast hon ännu icke var nunna,
hade hon redan anlagt klosterdräkt, och den spensliga gestalten höljdes i
slöjan. Men på fötterna hade hon världsliga skor, fullsatta med små
gnistrande ädelstenar. Valdemar satt henne närmast, och på pallen framför
sutto hans yngsta bröder, den tysta Erik och den runda Bengt, som redan
var klädd i kyrkligt svart. Jarlen hade nu nästan alla de sina omkring
sig. Han saknade blott den dotter, som han hade bortgivit åt den norska
konungens son, och junker Magnus, som var på Nyköpingshus och som han
förgäves hade väntat med de andra. Det grämde honom, men han gissade på de
dåliga höstvägarna och ville icke förråda sin svaghet för honom
genom att för hans skull uppskjuta kämpaleken.
Den övriga bänken, som sträckte sig utefter hela banans längd, blev
småningom fullsatt med Folkungar. Det tog tid, ty folkungagången var
långsam och högtidlig, fast aldrig med blicken uppåt utan åt sidan och
bakåt. De svarthåriga hade stora krokiga näsor, voro kullriga i ryggen,
storordiga, bullriga och skrytsamma. De berättade om förgiftad mat,
smällde med tungan, buro en mängd dolkar, kedjor och smycken och granna
skrikande kläder. De rödhåriga däremot hade fräknig pannaj framskjuten
mage och talade bara om jordaköp. Eller också vände de sig till ammorna,
som stodo bakom bänken och gungade folkungabarnen som dockor lindade med
guldband. Några av fruarna viskade med de kloka gummor, som de alltid
förde med sig, för att de skulle sköta deras hår, koka kryddor mot deras
tandvärk och hjälpa dem när de blevo mödrar. Och det blevo de vart år,
ofta med tvillingar eller trillingar. Men det fanns också många ståtliga
herrar och fruar. Alla visste de, att de om några år skulle vara döda och
att de blanka folkungahästarna snart icke längre skulle bära dem över
vägarna. De visste, att gräs och mossa skulle växa över det stolta Bjälbo,
att plogen skulle vända deras benknotor, att andra skulle bruka deras jord
och smälta ned deras kronor och smida om dem till nya smycken, som skulle
bäras på bröllop och danslekar. Men ingen enda av dem tänkte på detta.
Kvinnorna tänkte på, hur de skulle hålla upp
sin kjortel mitt fram och manteln vid högra snibben och på att en av
änkorna fått ärva en alldeles för dyrbar kappa efter sin morssyster och
att hennes dotter bar en alldeles för lång och släpande rock. Emellanåt
flög ett tyst och snabbt folkungaleende utefter bänken.
Många dystspjut blevo nu brutna, och småsvennerna knuffade sig fram mellan
ammorna för att bjuda sötat vatten och bröd med sovel. Herr Svantepolk var
överallt, rosade, bannade, gav råd och snavade på guldsporrarna. Men tiden
led, och slutligen ställde han sig mitt på banan.
-Dygdiga och välbördiga fruar och jungfrur ! ropade han högtidligt. Det
var en gång en skön och ädel riddare, som var så älskad av kvinnorna, den
lycklige, att han var dag måste fästa en ny handske på sin stålhuva. För
detta mångbytande fick han heta Vielbyter. Dygdiga och välbördiga fruar
och jungfrur! Från denne vittflejdade korsriddare, som lär ha seglat ända
till Det heliga landet... om nätterna kan man ännu höra årplask i hans
gravhög... från denne för sina milda seder storbesjungne kämpe...
Herr Svantepolk märkte ett förstulet, halvt föraktfullt leende kring
jarlens mun och började hacka och tala fortare.
-Från honom stammar den stolta ätt, som nu är mäktigast i Norden och som
jag ser samlad här på bänken framför mig. Vid linnet på min hatt ! Också
jag har älskat och genom kärleken blivit en sann riddare. Vilket lågt och
föraktligt slagsmål om rov är inte kriget med sitt mordbrännande. Vi
riddare skola utrota kriget. Människan måste stå högt, innan hon strider
för blott äran. Rännarbanan är rätta mötesplatsen för riddare, men därför
måste den också hållas i särskild helgd. Dygdiga och välbördiga fruar och
jungfrur ! Här har emellertid anlänt en obekant riddare utan märke på den
grå och tarvliga skölden. De grå och bruna jordfärgerna, som stå under den
dystra och bleka saturnusstjärnans hägn, äro hans, och han nekar envist
att säga mig sitt namn... Men han utmanar var och en, som vågar möta
honom.
Ett glatt sorl blev det enda svaret, ty alla visste gott, att en dylik
okänd riddare brukade höra till leken, och ingen tog det så noga. Men herr
Svantepolk blev ivrig och gick några steg längre fram mot bänken.
-Dygdiga och välbördiga fruar och jungfrur ! Vem kan svara för, att han
har det rätta antalet anor och inte är en vanbörding, som fläckar sin
motståndare... att han aldrig talat illa om en kvinna, aldrig förgripit
sig på en värnlös... Och han kan vara så okunnig i ett riddarspels lagar,
att han utdelar svåra sår, som äro ogiltiga.
Han gav en meningsfull blick åt Valdemar, som genast stod upp i sin nya
brynjerustning belagd med klart och skinande silver.
-De ädla fruarnas och jungfrurnas önskan tror jag mig redan ha förmärkt,
svarade Valdemar. Jag befaller, att den obekante skall släppas fram, och
själv upptar jag hans utmaning.
Folkungarna sträckte fram sina huvud hela bänken utefter och
stirrade på jarlen. Han såg upp från svärdsknappen, smickrat häpen över en
så ovanlig stridslust hos Valdemar.
-Herr Svantepolk, sade han, jag tillstädjer, att konungens befallning
blir lydd.
I nästa ögonblick syntes den okände mellan hasselbuskarna på sin häst, en
bred tung hingst med yvigt hår omkring hovarna och nästan bockaktigt skägg
under huvudet. Själv satt ryttaren också stor och bred i sitt mer
ändamålsenliga än prydsamma brynjetyg, och stålhuvan med sin plåt för
näsan och munnen dolde ansiktet. Den långsmala, något kupiga skölden var
lika tröstlöst brungrå som mull. Han höll väntande hela tiden dystspjutet
riktat mot marken, fast hingsten grinade och stampade och försökte att
resa sig. Men bakom honom kommo flera brynjeklädda ryttare, först två och
två men sedan i sådant antal, att jarlen bestört utropade:
-Vem i Sveriges land har ett sådant följe!
Antingen vinden nu kastade om eller luften kom i rörelse, därigenom att
många i sin förvirring sprungo upp och grepo efter sina vapen, men
liklukten från säckarna, som lågo kvarglömda under hasselbuskarna, spred
sig hastigt, och med den följde också alla flugorna. De hängde sig i långa
klasar kring ögonen på hästarna och satte sig på ansikten och händer. Det
hjälpte varken att slå efter dem eller stryka med handskarna. De hopade
sig så tätt, att många röda kappor blevo alldeles mörka på axlarna. Juttas
förskrämda blick tycktes säga:-Är detta Folkungarna? Varför kom jag
hit?
En myckenhet allmoge var också samlad, men den stod längre bort, och det
blev en stunds villrådig stillhet. Där hördes bara prasslet och
klirrandet, när man torkade bort flugorna.
En häst med böljande och nästan släpande täcke blev framledd till
Valdemar. Han log hela tiden och skyndade sig att binda på stålhuvan, som
endast hade en kort plåt, så att det blidfagra ansiktet förblev nästan
bart. Han kunde icke gladare och lugnare ha gått in i en vanlig springlek.
Så snart han kom i sadeln, spände han fast den röda skölden med de kronade
danska lejonen.
Åskådarna började glömma sina betänkligheter, så grep dem den ståtliga
synen, och kvinnorna fingo tårar i ögonen.
Ett dammoln yrde upp kring hästhovarna. Den okändes springare reste sig
och kastade sig framåt, och de trubbiga dystspjuten korsades.
-Jesus, hjälp! viskade herr Svantepolk och grep sig om pannan. Konungens
häst är för svag!
Ett brak hördes och därefter ett tungt slammer. Innan någon klart hann
uppfatta vad som skedde, stöttes Valdemar ur sadeln och låg raklång på
marken med brutet spjut.
Den okände sprang genast från hingsten. Han skyndade sig att resa
Valdemar, som var höljd av sand och hästsmuts, och väpnarna hjälpte till
att damma rustningen med sina kappor. Men Valdemar vinkade skrattande åt
både allmogen och Folkungarna utan den ringaste blygsel eller
grämelse. De började därför också att svara med viftningar. Men det
fanns två, som icke rörde sig. Det var jarlen, som tuggade med läpparna
och blev blodröd ända upp i hårfästet, och Sofia, Valdemars egen
drottning. Hon kastade torrt och hårt några speord till systern.
Valdemar drog av stålhandsken och räckte sin besegrare vänligt och
godmodigt handen.
-Min häst och mina vapen tillfalla segraren, sade han.
Då måste också den okände lyfta av huvan och blottade ett brett och
mörkhyat ansikte med magra och håliga kinder. Det brunsvarta håret låg
slätt och blankt utefter hjässan. En otalig mängd små fina rynkor omgåvo
ögonen, som lyste av dyster eld. De väderbitna läpparna, ovanför den runda
och platta hakan, voro också korsade av små rynkor. Hans hållning talade
om oförbrukad kraft och var i allt en kämpes. Det syntes, att han var van
vid den tunga järndräkten och övad och väl förfaren i alla äventyr på en
rännarbana. Likväl visade han ingen glädje utan tvärtom den största
förlägenhet.
-Det är kittelbotaren! utropade Sofia hånfullt. Han är det, som kastar
sin egen broder och herre i hästsmutsen!
Där fanns ju heller ingen, som icke genast såg, att det var junker Magnus,
men det var en överraskning att han borta på sitt Nyköpingshus hade hunnit
att öva sig till en sådan säkerhet och rusta så många män. Det var nära,
att ett allmänt jubel hade brutit lös, men jarlen flammade.
Han snurrade på svärdet, som stod mellan hans knän, och räckte det
efter en stunds tvekan åt drottningen. Utefter hela den långa
folkungabänken fortsatte alla att tyst torka flugorna ur ögon och öron.
Magnus drog av handsken och gav Valdemar sin stora hand, som också hade
små rynkor på de utstående fingerlederna, och naglarna voro kortskurna.
-Jag bedyrar dig, broder, sade han. Det var hingstens fel. Jag gjorde
allt för att hålla honom tillbaka. Tro vad jag säger, och förlåt mig !
-Snack! Inga bedyranden! svarade Valdemar. Lek är lek, och här är var och
en i sin rätt att göra sitt bästa. Jag skulle inte ha tagit det så illa,
om jag råkat få dig ur sadeln. Jag när verkligen ingen lystnad efter att
få heta den yppersta i en lek. Nej, lek är lek, säger jag. Låt mig nu leda
dig fram till drottningen, så att du ur hennes vackra händer får mottaga
det pris, som rättvist tillkommer segraren.
Han skakade oupphörligt broderns hand, under det att han förde honom fram
till bänken.
-Jag lyckönskar min frände, sade drottningen med förställd inställsamhet.
Jag lyckönskar min frände till att ha en så eldig hingst och en så
anspråkslös broder. På min frändes hjälm vågar jag inte fästa en så enkel
kärleksrelik som den, herr Svantepolk i sin ungdom fick av sitt hjärtas
fru, men jag överlämnar det heliga svärdet Gråne.
Bär det i trohet och med ofläckat samvete, så att det aldrig falnar
till aska.
-Hon kan inte med mörkhyade män, tänkte han höviskt framåtlutad. Hon
hatade mig från första stunden vi träffades. Det är underligt med kvinnor
och deras aningar.-Men högt sade han: -Fast jag får mottaga ett så
avundsvärt segerpris ur min sköna fränkas händer, är jag ändå nedstämd, ty
framgången berodde inte på egen förtjänst utan på en ond slump. Jag
bedyrar det öppet... ärligt.
Vid de sista orden vände han sig mot fadren, men jarlen steg upp, vild av
ursinne, och gick sin väg med alla de gästande folkungarna.
De spridde sig med sina hustrur och ammorna i vandrande flockar under de
gula ekarna. Det var i oktober månad. Rökar och såtar voro inne, säden var
välsignad i ladorna, porsen och humlen plockad till brygd. De långa
raderna av bistockar stodo väl övertäckta med råghalm, trälarna drogo upp
båtarna, och huskarlarna talade i stallet om höstens sockenfärder och
mungottsstämmor. Men när det knäppte i bågsträngen på väggen, sprungo både
herrar och tjänare efter sina vapen, ty det betydde, att villebråd var i
skogen.
I härbärget hjälpte Algotssönerna Magnus att skaka flugorna ur manteln och
taga av honom rustningen och den vita underdräkten.
-Varför se ni på mig så besynnerligt? frågade han. Det plågar mig när
folk stirrar.
De tego och buro fram hans stugkläder, och han fortsatte med en för
honom ovanlig hetta:
-Lycka att min älskade broder själv har så litet sinne för ridderliga
utmärkelser. Fast han stupade i hästsmutsen, så det klang, tror jag att
han hade uppriktigt roligt åt hela äventyret, så snart han kände, att han
var oskadd. Hade han fått en rispa, skulle det ha blivit värre. Nu kommer
han att göra sig glad över sitt missöde hela kvällen . . . Varför slå ni
ned ögonen ?
-Vi veta inte, hur vi skola göra med våra ögon för att bli dig i lag. Det
var en ståtlig syn, när du stod i din grå rustning över din fallne broder
som ett ovädersmoln och förödmjukade honom inför allt folket. Men ditt
spjut gick tvärs igenom drottningens hjärta.
Magnus steg ut och begav sig tankfull till det kungliga sömnhuset. Tunet
var fyrkantigt kringbyggt med långsträckta, svarttjärade timmerhus, som
styckevis överskyggades av ekarna. I mitten stod ett högt beläte av
jungfru Maria, belagt med guld och färger. Rikt sirade svalgångar vette
både utåt skogen och inåt tunet, och genom porten lyste den nedtrampade
halmen utanför stall och skämmor på den yttre förgården. På stentornet i
ena hörnet var en rundel med sol och måne och stjärnbilder och timmar och
en skuggstav, som visade tiden. Men skuggan begynte nu att mattas och
sprida sig över hela väggen, ty det skymde.
En trappa ledde upp till sovstugan. Det var trångt där inne mellan
kistorna och bänkarna med hyenden och
kulstolpar. Valdemar stod med drottningen mitt på golvet som efter ett
nyss slutat samtal. Några småtärnor voro i färd med att ruska dunkuddarna
i den stora sängen. På härdkanten satt Jutta och brände kryddor för att de
skulle giva en god doft.
-Min frände är drucken och tar fel om kammare, sade drottningen.
Magnus satte fram vänstra foten för att böja knä, men innan han fick tid
därtill, stöttes dörren häftigt upp på andra sidan och jarlen rusade in.
Ärmarna och flikarna virvlade, och han såg sig hastigt och forskande
omkring.
-Nu, frände, kommer vedergällningen, viskade drottningen.
-Du säger det. Jag önskar bara, att jag vore utan mitt svärd, om något
händer, så att jag inte förgriper mig på min egen far.
Med tre långa steg hade jarlen hunnit ända fram till sönerna, men han
bevärdigade icke Magnus med en blick. I stället lyfte han handen och slog
Valdemar över kinden, så att tårarna sprungo den vuxne mannen i ögonen.
-Tag det riddarslaget, du, som skall låtsas konung och gör dig till ett
åtlöje, mumlade han och stirrade på honom.
Sedan blev honom vreden så övermäktig, att han icke kunde fortsätta att
tala. Han vacklade, när han gick ut, och tycktes nära att falla omkull på
golvet. Bakom sig drog han igen dörren med en skräll.
-Är det då den oskyldiga som skall straffas ?
ropade Sofia med fingrarna utsträckta efter honom, som hade hon
hoppats att ännu kunna nå snibben av hans kappa. För allt detta ha vi min
frände att tacka.
Magnus följde henne i en ring, då hon försökte att vända sig från honom.
Slutligen stodo de på var sin sida om härden.
-För en enda gång ett par lugna och arliga ord, kära fränka. Som liten
slet jag med glädje ris för Valdemar, och med glädje skulle jag nu ha
tagit slaget. Jag älskar och jag älskar honom . . . Väck inte en misstro
omkring mig, som slutar med att göra mig till en ond ande. Dag för dag går
du mellan mig och honom. Glatt och tanklöst plockar du bort det vackra
från vår vänskap som ett barn guldbeläggningen från en bild.
-Ack, vi undanbedja oss några knäfall, svarade hon. Fördröj sig inte så
länge här, att ansiktet tappar sorgen och blygseln. Tillåt mig att ledsaga
vår ridderliga frände till tröskeln.
Magnus sänkte huvudet, och en tung och bitter suck pressade sig fram ur
det breda bröstet. Han såg från den ena till den andra, som han brukade,
när han var upprörd. Valdemar stod bortvänd med armbågen stödd mot väggen.
Jutta böjde sig så djupt hon kunde med handen i kryddpåsen och silade
kryddorna mellan fingrarna.
Då förstod han, att ingenting mer var att göra, utan drog sig bugande mot
dörren och gick.
När han kom tillbaka i härbärget, var det redan bäddat i de uppslagna
bänklådorna för honom och hans män.
Det hade nu blivit mörkt. Algot Brynjulvsson stod och väntade på
honom med en liten tran
lykta och en bok.
-Jag skall väl läsa dig till sömns som vanligt ? frågade han en smula
dröjande. Det går bara en väg till mänsklig frihet, Magnus. Det är att
genom läsande och tänkande göra viljan fri.
Magnus satte sig på bänklådans kant, och händerna hängde trött mellan hans
knän.
-Det är andras misstro, som kryper in i mig och äter sönder
hjärthalvorna, så att jag till sist inte heller själv kan tro på min egen
vilja. Jag höll in min springare, så att stålhandsken skar i handen. Här
kan du se. Mot otur hjälper varken försiktighet eller styrka. Allt var ju
hemligt avtalat på förhand mellan Valdemar och mig. Vi skulle bryta några
spjut och sedan blotta våra huvud och erkänna varann jämnstarka.
Algot Brynjulvsson plockade med något på bordet.
-Och det förslaget var ditt?
-Nåväl, det var så. Jag skickade till och med Valdemar hans silverbelagda
rustning som gåva.
-Lysande rustning att se på. Snäv och ovig att bära. För trång över
armbågarna. Jag provade den för ro skull i går.
-Nå, det gjorde du!
Det såg ut, som försökte Algot Brynjulvsson att gömma sitt ansikte för
lampskenet. De två vecken på sidorna om munnen-alltid rörliga och
darrande med ett uttryck både av nästan försmädlig listighet och
oändlig seghet - blevo djupa som urgrävda i trä.
-Det sitter något dovt kval i ditt bröst, Magnus, någon ohygglig
hemlighet, sade han sakta. Var uppriktig mot din gamla lärmästare från
fordom.
Magnus teg, men han kunde icke uthärda den tystnad, som han själv hade
begynt.
-Du frågar! Visste jag bara själv svaret, sade han slutligen. Tror du på
mig ? Ni ha småningom alla blivit så olika mot förr. Så fort jag kommer
in, börja ni att viska.
-Förbehållsam man går alltid bland nyfikna.
-Förbehållsam man har tid att tänka, och jag vill fostra både mig själv
och mina män till sanna riddare.
-De ädlaste livsmål kan du hänga upp för dig med lika stadig arm som en
annan sin sköld på väggen. Ingen talar så gärna ädelt som du. Var du
hittar en fackla, sätter du upp den i ett högt skaft och säger till dina
vänner: Kom och se, kan någon lysa sig med en ståtligare fackla!... Men är
du redan trött på att tala med mig ? Varför lägger du dig i kläderna? Vill
du, att jag skall gå?
-Ja, jag är trött, Algot Brynjulvsson, och jag vill sova.
Algot Brynjulvsson ställde lyktan på bordet och stack boken under armen.
-Eftersom du vill bli ensam, bjuder jag en god natt. När vi komma
tillbaka, jag och de andra, skola vi gå tyst. En segrare har rätt
att drömma ostörda drömmar.
-Inte ens han tror längre på mig! tänkte Magnus, då den sluge lagmannen
hade gått.
Han kastade sig i bänklådan och ställde svärdet mot kanten.
När han hade legat en stund med sina tankar, raspade det sakta på
dörrträt. Det lät som en hund. Magnus teg, fast utan att taga sina ögon
från dörren.
Den öppnades helt litet och försiktigt, så att den icke skulle knarra. En
hand sträcktes in i lyktskenet som för att mottaga något, och ett blekt
ansikte blev synligt mellan två tjocka, svarta hårflätor. Det var Gistre
Härjanson, lekaren.
-Judaspengarna! viskade han. Fort! Någon kan komma.
Magnus rörde sig icke ur fläcken. Då sträckte lekaren handen ännu längre
in.
-Inte sant, frågade han, du är nöjd med mig? Jag har gjort min sak bra?
Bättre hingst hade ingen kunnat skaffa dig. Men så fick jag också söka fem
hela veckor. Och det gjorde ont i ryggen att sedan oupphörligt krypa in i
stallet genom gödselluckan för att smussla undan havren från Valdemars
häst och lägga den för din. Med ett sådant djur kunde du ha ridit omkull
stenstolpar.
-Usling! gnisslade Magnus mellan tänderna, men rösten vid dörren
fortsatte att skrika fram sin viskning.
-Och kvinnorna, herre, så de skrattade nyss !
Jag menar ammorna och kvinnorna av folket. Och några av de förnäma.
Alla de där, som annars brukade rycka på axlarna åt den fula junker Måns.
Nu tycka de nog, att du borde vara rikets husbonde . . . Usling, säger du
? Omhulda mig, så blir jag en god människa. Och då kan jag tiga. Du hade
så många vackra talesätt nyss, då jag stod utanför väggen och väntade på,
att du skulle bli ensam. Du behöver vackra ord, junker. Det behöver också
en lekare. Lär mig några, så att jag kan skölja dem i mig som friskt
vatten, när tungan ligger och flämtar som torrast... Ja, nu lyser det på
oss från elden i helvetet.
Magnus stack handen i skjortsäcken. Han fubblade, så att han drog upp hela
fodret och ett radband och en andaktsbok och en kristall med Sankta Klaras
hår och allt, som han icke letade efter. Slutligen hittade han en liten
skinnpung, som redan låg tillreds väl ombunden.
Han slängde den i den framräckta handen. På samma gång tog han blint och
besinningslöst svärdet, som det låg med skidan på, och kastade det samma
väg. Men dörren hade då redan glidit igen, och svärdet blev halvdraget
liggande framför tröskeln .
Det föreföll honom, att härbärget var kvavare än en badstuga, att han såg
det sken, som den hånande rösten hade viskat om, och att vart timmer i
taket lyste som beklätt med sönderspruckna glöd. Ulvungarnas ädla blod
bultade stoltare inom honom än hos någon annan av hans ätt, det kände han.
Och ändå fanns där ingen, hos vilken dvärgabörden så mörkt gick
igen. Det hade drottningen ofta ropat efter honom på spe. Men nu började
han att halvhögt göra sig själv frågor. Hade han icke Ingevalds hår och
hy, som det berättades därom i sägnen? Hade han icke dvärgarnas förmåga
att tråna efter det omöjliga och att tänka och vilja och säga de vackraste
ting mitt under ett svek? Då och då kunde han, liksom dvärgarna också,
sittande eller stående, råka i ett krampaktigt tillstånd, under vilket han
såg syner. Eller var det icke så? Ljög han för sig själv ? Han flyttade en
stund kulorna på radbandet och lovade nya gåvor till kyrkorna, ty han hade
en stark tro, men icke kärlek genom tron, utan bävan. Och mitt genom denna
grottlika inre värld av vidskepelse och ångest rullade alltjämt
ulvungablodet sin ljusa och ogrumlade flod med sång om dåd och bragd. Han
försökte att omspinna det hela med ett nät av slug klokhet, men det
spinnverket var skört. Och hur skulle en själ, hur skulle ett jordeliv
kunna hålla samman så mycken dådlust och förbannelse?
Han sträckte ut sig på ryggen i bänkladan med händerna knäppta under den
runda nacken och mumlade mellan läpparna:
-lag är den största lögnaren i jarlagården.
5 Kapitel 5.
I den kungliga sovstugan hade vaxljusen blivit tända, och de brända
kryddorna spridde en sövande doft. Den tömda påsen låg ännu kvar i enriset
nedanför härden. Hastigt och oöverlagt gick Jutta fram till Valdemar.
Alltid var hon i hänryckning över något, antingen det var kvällssången
från ett kloster eller hornsmattret från en ryttarskara. Hon var en
sträng, på vilken var vind spelade. Vågglittret kring de danska öarna hade
stannat i hennes ljusa ögon, och allt vackert, en sten i en ring eller ett
blomsterklätt altare, lockade henne att stanna och beundra. Hennes späda
lilla varelse kunde hela timmen gömma sig på knä under nunneslöjan, men
nästa timme stod hon lika orörlig med slöjan i handen och lyddes till en
lekares kärleksvisa.
-Här talas om ridderlighet, jublade hon. Valdemar, det är du, Valdemar,
som i dag är den ridderlige.
-Ja, trösta honom du, oskyldiga barn, sade drottningen, som satt på
sängkanten. Hon var lik den yngre systern och vacker som hon, men mycket
stor och stark med kullriga och utstående ögon. -Gå ut med honom i
svalgången och lek, så att jag får lägga mig.
Ser du, hur jarlens alla fem fingrar ännu synas på kinden... Varifrån få
vi kvinnor våra aningar ? Själv kan jag inte förklara det, men bara Magnus
kommer in i rummet, känner jag, hur var liten sena börjar sticka och
rycka. Och ändå är han alltid så hövisk mot mig, så tålmodig och
undfallande. Men jag tror inte på honom. Å, jag är dödstrött. Giv mig ett
horn öl.
Hon var alltid törstig, och småtärnorna sprungo ned i brygghuset och kommo
tillbaka med ett väldigt och droppande horn.
Valdemar hade redan kastat av sig dagens förödmjukelser med några sorglösa
axelryckningar och hjälpte henne att hålla om hornet.
-Det var skönt, sade hon och strök sig över den feta och vita halsen. Jag
var så torr på tungan efter allt dammet från hästarna... Han tog så hårt i
dig, när han skulle hjälpa dig upp. Jag såg det.
-Han är alltid så hårdhänt, käraste. Det var han redan som barn. Skulle
han smeka en häst eller hund, genast skrek den och blev rädd. Nå, han är
hårdhänt också i tankarna, när han rör vid andra ting. Han slår på
människohjärtan med slägga som en smed.
-Kan du inte göra honom mildare, Valdemar ?
-Nej, nej, låt honom vara som han är. Varför tvinga och mästra ? Låt alla
människor vara fria och som de vilja. Så tycker jag bäst om dem.
-Du vill alla så väl, Valdemar. Dig själv också.
-Jag vill mig själv mycket väl, svarade han och räckte Jutta skrattande
handen. Jag har så svårt, Jutta, att se din kloka och lugna syster plåga
sig med onödiga tankar. Och aldrig har det ännu mellan Magnus och mig
fallit ett ovänligt ord. Kom! Månen är uppe.
Han tog henne med sig ut i svalgången.
Den var så full av inblåsta löv, att de gingo lika tyst framåt som på en
matta. Ekstolparna föreställde kvinnor och skäggiga män, som höllo varann
om livet, och deras ansikten voro guldbelagda och glimmade blekt. Men
utanför stod dimman i jämnhöjd med räckverket, och först ovanför dimman
satt månen på den klara oktoberhimmeln som över en gråaktig vattenyta.
Bara några halvt avlövade träd stucko upp som små holmar, och det enda,
som gjorde vattenytan död, var att den icke kunde spegla.
Han tog stöd mot räckverket och ställde henne framför sig och kysste henne
på hjässan.
Det var en sval och glättig kyss, och han tänkte icke på den utan på det,
som hade hänt, men som han ville glömma.
-Du har ett så vackert sätt att säga mitt namn, barn lilla, började han,
en så lustig främmande brytning. Du gjorde mig glad igen där inne i
sovstugan. Och det gyllene danska håret, vad jag älskar det! Du är så mjuk
som en lindbuske, jungfru Lindelöv. Det gör mig lugn igen att
inandas doften av så mycken ungdom och hälsa. Det är som att komma ut i
friska skogen.
Han strök genom hennes hår och tvinnade det mellan fingrarna. Ibland vände
han sig litet åt sidan och såg på den stora skinande månen. Världen låg
avsomnad och utdöd, och det fanns ingenting annat än han och hon och
månen.
-Talar du lika lättfärdigt till alla kvinnor? frågade hon. Det sägs så.
-Jag lyfter av stålhuvan när jag talar med kvinnor, så att de skola se,
att de ha en man framför sig. Förställning, det kan ingen beskylla kung
Valdemar för.
Hon drog sig litet baklänges, men såg lugnt på hans ansikte. Hon tyckte,
att hon nu först riktigt märkte, hur friskt och frimodigt det var, när det
nästan med sin naturliga färg lyste fram genom det tunna ljuset.
-Och din broder? Lyfter han också av stålhuvan ?
-Finns det då i afton ingenting annat att tala om? Jag börjar bli
avundsjuk. Varför fråga alla så envist om honom ?
-Förmodligen därför att han är så svår att bli klok på. Det är ändå en
ståtlig man.
-Broder Måns? Nå, måhända.-Valdemar bröt loss en flisa från det skäggiga
belätet och kastade den ut i dimhavet som i väntan att få se den
flyta.-Han bugar alltid, när han talar med kvinnor, men han bryr sig inte
om dem.
-Då är han olik dig i det också.
-Vad skulle jag taga mig till en sådan här dyster afton, om jag
inte hade ditt muntra joller omkring mig!
-Jag vet något ljuvligare än att alltid låtsas glad, sade hon med stegrad
röst, och det smala lilla ansiktet återfick samma förskräckta uttryck som
förut på folkungabänken. Jag har alltid drömt om den heliga friden,
alltid drömt om att få gå i kloster.
-En sådan misshushållning skulle jag aldrig tillåta.
-Jag visste inte, att du var så girig.
-Om sådant är jag snål, inte om penningar.
Hon hekade litet.
-Hur skall det då bli, om du måste giva mig åt någon? Men du behöver
ingenting frukta. Aldrig låter jag mig skänkas åt någon man, varken som
ung eller gammal, aldrig med godo, aldrig med våld.
-Det har ingen hast, barn lilla. Lät jag inte nyss hämta dig nära nog som
en drottning, när du skrev, att du hade fått längtan till din syster ?
-Och när jag kom i det hemska Småland, sade jag: ljusare skogar hade min
fader på Själland.
-Och då klampade de långhåriga getherdarna med sina träskor och kallade
dig en Guds ängel.
-Och när jag skulle äta östgötaböndernas hårda kaka, gjorde det ont i
tänderna, och då sade jag: bättre mjöl hade abboten i Sorö.
-Och då myste de snälla östgötarna, som aldrig kunna bli onda, och
svarade: nu blir det en fröjd i jarlaborgen.
-Men när jag fick se det mörka tornet i Stockholm, då ropade jag, så att
det hördes över hela bron: lycklig är jag, att jag inte har den grymma
Birger Jarl till svärfader som min stackars syster. Se, så trött och
modstulen hon står på muren ! Vart ha ni fört mig? Aldrig, aldrig kan jag
trivas hos Folkungarna !
-Och då sprang kung Valdemar den unge ned ur tornet och lyfte dig ur
sadeln... högt över alla småtärnorna, som strödde rosenblad... Så här . .
. högt, högt !
Han lyfte upp henne och höll henne en stund på sträckta armar, men
guldtaggarna på hennes gördel stucko honom i händerna, så att han
försiktigt måste släppa henne igen.
-Nåväl, detta är nu lek, bara lek, sade han slutligen. Vem måste inte
leka i ett sådant månljus! Men det blir sent. Vi få tänka på att gå in.
-Valdemar, viskade hon, stå stilla!
-Man kan stå sämre. Jag har inte bråttom.
-Flera gånger har jag hört, att det prasslat nere i dimman.
-Förmodligen någon av bergsmännens hundar.
-Nu sist lät det som steg, och det var en människas steg.
Han stötte tämligen otåligt foten i tiljorna och böjde sig över
räckverket.
-Vem är det, som smyger omkring och lyss ? frågade han med höjd röst. Vem
är det, som missunnar mig att jag en månskensstund förlustar mig med
min unga fränka ?
Först fick han icke något svar. Därefter knastrade en torr gren, och nu
hördes det klart och bestämt, att någon steg fram alldeles under
svalgången.
-Jag litar på, att du inte längre är gramse på mig, broder, svarade en
djup röst nere ur dimman.
-Det är junker Magnus, viskade Jutta och kröp ihop.
-Du brukar annars skryta om god nattsömn, sade Valdemar med ovanlig köld.
-Jag bedyrar, det var inte min avsikt att bespeja dig.
-Något sådant kan heller aldrig falla mig in. Varför jämt bedyra så
mycket i onödan?
-Jag har letat efter dig, Valdemar, och så fick jag till sist höra, att
du satt här och lekte och jollrade.
-Det var ett joller om ingenting.
-Allt börjar ur ingenting, broder. Hat, missförstånd, kärlek. Ur
ingenting växte hela folkungaträdet.
-Är det för att säga mig det, som du har kommit ?
-Om du kunde se mig här nere i dimman, skulle du nog märka, att jag inte
står här för ro skull.
-Gör då inga omsvep.
-Vår far tog det så hårt nyss, att när han kom in till sig, föll han
omkull på sängtrappan.
Det blev ropat efter mig, och jag skickade genast efter några kloka
gummor. Det är blodslag åt huvudet, säga de. Nu måste du fort komma ned.
Valdemar lindade armen om belätet på stolpen. Han bleknade så häftigt, att
han kände, hur hela ansiktet blev iskallt. Det svindlade till för honom,
och hans ögon sågo bara var sin virvlande gnista. Men när han blundade,
såg han fadren, den okrönte konungen, på bår. Och under båren, under
själva bårtäcket, letade han efter något. Det var så tungt, att han måste
lägga sig ned och taga om det med båda armarna för att draga fram det på
golvet, och han hade mycket bråttom. Det såg ut som Folke Filbyters murkna
skattkista, men när han öppnade den, såg han, att det var hela
folkungaarvet, att det var land och folk och himmel och helvete och alla
de vackra småtärnorna och rustningarna i vapenstugan och silversäckarna i
källaren. Nu behövde han icke längre spörja och lyda. Nu var det hans,
endast hans. Han kunde behålla eller kasta, bygga eller slå sönder, allt
efter lust.
-Ha de läst över honom? frågade han slutligen för att väcka sig själv.
-Ja, husprästerna hålla på att läsa över honom, ljöd broderns långsamma
svar, men nu är han redan mållös.
_ Förmådde han ingenting säga?
Magnus teg.
-Uppriktighet, uppriktighet, Magnus! Varför svarar du mig inte? Du
märkte, att han ville säga något, och då böjde du dig ned, inte sant? Så
måste det ha gått till.
-Jag försökte att trycka örat till hans mun for att kunna höra, men
det lät så svagt som en liten avlägsen viskning långt borta, långt nere
från botten i en gruva.
-Men säg då ut det!
-Han yrade.
Det är detsamma, men jag vill veta ordet. -Är det oåterkalleligt din
önskan, Valdemar?
-Oåterkalleligt.
-Tag riket! viskade han.
Valdemar släppte sitt grepp om stolpen och stod andlös. Allt blev med ens
töcknigt framför honom, och han knöt handen om manteltyget på den sidan,
där svärdet annars brukade sitta.
-Och vad svarade du då, broder... älskade broder ?
-Jag svarade: lag och rätt får ingen bryta. Kronan är Valdemars, och jag
skall hålla den fast på hans huvud, Gud frälse min själ. Blive jag annars
redan här på jorden en av de evigt fördömda !
-Och den gamle, vad gjorde den gamle?
-Han slog upp ögonen och välsignade mig. Håll ord ! viskade han. Sedan
miste han målet.
Valdemar skakade sitt hår som en skeppsbruten, när han känner klippan
under foten, men ännu kunde han varken tänka eller tala klart.
-Barn lilla... är du ännu här? frågade han förvirrat. Fast jag står mitt
i månskenet... jag kan varken hitta dörr eller lås.
Jutta trevade darrande på de stickiga stockarna utan att se, hur nyckeln
blänkte. Slutligen stötte hon emot den med
armbågen och sköt upp dörren framför Valdemar.
Drottningen satt ännu kvar på sängkanten, fast nästan avklädd, och
småtärnorna höllo på att gnida hennes fötter med ett vått handkläde. Vem
skulle hon också blygas för ? För systern, för småtärnorna, för Valdemar ?
Nej, därpå hade hon ingen tanke. Linnet var uppknäppt, och halsbandet av
bärnstenskulor och de tjocka hårflätorna hängde ned över en jättinnas
stora runda bröst. Men benen voro smala och långa med små förnäma fötter.
Hon sträckte ut de breda vita armarna.
-Jag är så trött, gäspade hon, låt mig bara få sova!
6 Kapitel 6.
Hästar sadlades, lyktor ilade i dimman och de kloka gummornas taktfasta
besvärjelser och slag i händerna blandades med husprästernas läsande. I
dagningen dog jarlen. Han blev uppbarad i sin sovstuga, och nedanför
fötterna satte kvinnorna, som det var gammal sed, en lerkruka med rökelse
och bröstbenet av en tupp, soluppgångens och livets fågel.
Det blev långa dagar, medan gravölet förbereddes. Valdemar satt helst i
frustugan och lekte schacktavel med Sofia. Långsamt och eftertänksamt
flyttade hon dockorna, och för var gång rundade sig tre gropar vid de feta
vita knogarna. Hennes makliga huslighet omgav honom med stilla värme och
de hade det trivsamt som spinnande gårdskattor på härdkanten. Hon skulle
snart bli mor igen som alla folkungahustrur, och hennes godmodiga lugn
spred en trygg sävlighet ända till barn och tjänare. I skymningen smittade
hennes gäspningar småtärnorna, så att de uttänjda klagoljuden hördes genom
väggen ända ut i borgarestugan. Men det betydde icke leda utan att de hade
det varmt och gott. När han icke hade hennes nystan och syaskar omkring
sig på bänkar och bord, grep honom en känsla av ensamhet Ibland gick
han till vindögat och såg en liten vallkulla, som hette Yrsa-lill, springa
förbi med bara fötter. De voro röda på hälarna och vita ovanpå.
När bouppteckningen skulle hållas, samlades alla i likrummet, och det stod
mycket folk utanför den öppna dörren. Lagman Algot och Magnus sutto vid
bordet med räkenskaperna. Magnus vände sig till drottningen.
-Här felas ett gammalt dryckeshorn, som hette Månegarm och stod på
ulvtassar.
Sofias lugn var genast borta.
-Tror min frände, att jag har gömt undan det ? frågade hon. Jutta stod
bakom stolen och höll på att fläta band i hennes hår.
Valdemar gick emellan, och den första segeryran var redan släckt på hans
drag.
-Tänk på rummets helgd, mina vänner. Är det för ett lumpet dryckeshorns
skull, för en örtugs värde, som osämjan skall brista lös över vår faders
lik ? Min store mäktige fader, jag var otacksam mot dig i livet. Vem skall
nu hålla sämjan mellan oss ?
-Har du inte fått nog, hertig? fortsatte Sofia. Nyköpingshus med
förläningar, jarlamakt och hertigtitel. Sörjer du också för ett gammalt
dryckeshorns skull ?
Magnus satt mörk och kämpalik, som hade han ännu burit sin rustning.
-Hädanefter skall allt skrivas upp, sade han och lät fingret löpa utefter
raderna, som hade han framåt i tankarna sett tusenvis fullskrivna
rullar lastas på hyllor och i valv. Pålägger jag mig ett ämbete,
blir jag också sträng i mina plikter.
Drottningen trummade på bordshörnet.
-Vår frände förgår sig.
-För Guds barmhärtighets skull ! avbröt Valdemar. Skriv bara, skriv:
tillfälligtvis förkommet. Är det skrivet, lagman Algot?
-Tillfälligtvis är ett långt ord, konung, och rullar inte över
pergamentet, svarade lagmannen. Men nu är det skrivet. Hornet Månegarm.
Tillfälligtvis förkommet. Värde en örtug eller fyra alnar vadmal.
En ung dominikanermunk från Skenninge, som knäböjde vid båren, reste sig
och gick sakta fram över golvet. Det var hertigens biktfader Martinus. Han
tog upp ett brev, som låg nedfallet bredvid drottningens stol, och räckte
det åt Valdemar.
Konungen vecklade upp det och ögnade först likgiltigt på underskriften,
men sedan blev han vit som lärft.
-Ett hemligt brev från en dansk riddare till Sofia ! stammade han. Och
han kallar henne käraste vän !
Munken försökte att uppfånga en blick från Magnus, men hertigen såg envist
på bordsskivan. Då drog Martinus ned huvan över sitt bleka ansikte och
återvände till sin plats framför den döde.
Drottningen kände förskräckt i sin rocksäck, ur vilken brevet nyss hade
halkat ut vid hennes vreda rörelser. Då hon märkte, att den var tom, gömde
hon ansiktet hos systern.
-Här i rummet bör talas sakta, sade hertigen med en handrörelse mot
den höljda båren. Betänk, broder, att min fränka inte kände dig, då hon
fördes hit, och att en oskyldig ungdomsvänskap kan lämna sår. Mot det
finns intet lagord.
Valdemar grep sig om pannan och gick häftigt fram och åter genom rummet.
Ibland stannade han vid båren, ibland framför ett av de brinnande
vaxljusen, och rösten blev vild och oigenkännelig.
-Det är då därför hon har spunnit in mig i så mycken fridsam vänskap utan
glöd ! På allt blir jag bedragen, på lycka, på makt... och det under
smekningar. Det är mitt folkungaarv. Skriv siffror, hertig, och tala inte
om människor. Vad vet du om dem? Du har inte blod i läpparna ... Nu
känner jag, hur luften har unknat i frustugan och hela jarlagården. Styr
om, att det snart blir gravöl. Den kvava lukten här i rummet! Hur väl jag
minns den från kyrkorna och böndernas lövade likbodar. Lik och svepningar,
var man kommer. Öppna bättre på dörren! Och tag hit min röda
vardagsmantel. Jag kan inte se alla de svarta kapporna omkring mig.
Skrämmer det dig så, du modiga hertig, att jag begär fram min
vardagsdräkt? Omhuldar du så ängsligt sedvänjorna i ett sorgehus? Vem är
starkast, den, som bär en kedja, eller den, som sliter den!
-Den, som smider den, svarade Magnus med handen på jarlens testamente
liksom för att peka på sin makt.
Valdemar rusade fram mot honom med det ljusa håret nedfallet i pannan,
händerna knutna och fadrens hetta i sina rörelser.
-Låt bödelsyxorna vila, ropade han, riv ned galgarna och smid
klovarna till hjulringar för bondens vagnar. Två brott begås aldrig
riktigt lika. Hur kan då ett och samma lagord gälla för båda. Benådning
skall heta valdemarsdom. Var gång du i mitt namn tar ett huvud, tar jag av
dina förläningar så mycket jord, som en fogde kan gå omkring utan att
stanna. Det skall bli som fordom, då männen voro fria och starka. Jag tål
inte trälar. Jag vill, att en karl skall kunna se mig i ögat och svara:
jag lyder inte. Sådant folk behagar mig. Jag vet bara en brottsling, som
jag ger dig lov att straffa till liv och lem: den lömska bakdantaren som
listar sig fram och har det bra bland människor.
-Den läran är de svagas, sade hertigen, som också hade rest sig, halvt
vänd mot folket ute på tunet, men det finns också en kraftens och
myndighetens. Husmän och tjänare, vårt höga herrskap är upprört och
uttröttat av sorg, men låt oss aldrig glömma vår pliktskyldiga vördnad.
-Ja, jag är upprörd av sorg, sade Valdemar och stannade i dörren, och
hans ögonlock rödkantades av blygsel över att alla voro så vana att se
honom lyda, att de måste uppmanas till skyldig vördnad. Kom hit, bergsmän,
finnar och skogsgångare, alla som följde Hulv Skumble från Stålberget !
Jag skall göra er till min livvakt, och ni skola få hovkläder av
björnskinn. Sätt sträng på bågen, så att vi få gå på jakt. Jag börjar
tycka om lukten av era våta kläder och sura skodon och trivs inte längre
hos dem, som lägga rosenblad under lakanet och luktört i skorna. De
bedraga mig, medan de kyssa mig. Kom hit, Gistre Härjanson, häxkarl och
tjuv. Du skall bli min hovgycklare och harpare. Jag tycker om dig, därför
att du ärligt ljuger och vill vara den sämsta. Kom hit, bodsätar och
stubbekarlar ! Jag skall alltid bli er en vän. Var och en är fri. Jag
tvingar ingen. Det är mitt kungalöfte. Jaga och fiska och bruka jorden.
Följ varann, om ni ha håg till varann, men om ni inte trivas, så lämna
varann. Bygg inga gårdar, bo i de gamla. Bygg inga vägar, gå på de gamla.
Ingen plundrar en ensittare i hans riskoja. Äg inte mer än han, så
plundrar er ingen. Jag var svag nyss, när jag klagade. Ryck ut pilarna ur
bröstet och sjung med glad uppsyn, när ni stupa. Och följ mig nu in i
stora salen, så skola vi dricka jarlens minne ända till midnatt.
Han hängde sin arm om Gistre Härjansons axel och förde honom med sig över
tunet, omringad av den brokiga mängden.
7 Kapitel 7.
När efter långa förberedelser gravölet äntligen var drucket, måste
Folkungarna ändå stanna en tid i jarlagården för att fortsätta skiftet av
det stora arvet. Fast de gingo i ett sorgehus, firades på Valdemars
befallning höstens och julens lekar som vanligt. Det hände, att han gick
in i frustugan och frågade efter Jutta, som förr, men alltid var hon
försvunnen. Ropade han efter henne i svalgången, blev han utan svar.
Drottningen bannade henne för att hon icke längre tänkte på att göra
Valdemar glad, men hon visste ingenting att säga, och när det blev kväll,
gick hon tidigt till sängs.
Valdemar slutade att kalla på henne, och vid måltiderna mötte han henne
med ett kyligt småleende.-Ett världens barn, som vill gå i kloster! sade
han till drottningen. Om brevet, som hittades vid arvstämman, talade han
aldrig. Drottningen brände upp det med vemodiga tankar på en bleknad
ungdomsdröm, men också med sorg över att det hade råkat i Valdemars
händer. Hon var fäst vid honom med en osjälvisk, fast tung och
stillastående hängivenhet. Hon var glad, när han var glad. Han visade
henne samma vänlighet som förr, men han satt
aldrig i frustugan utan kom och gick beständigt med sin båge.
Fulla fat och kannor bjödos honom från alla sidor, och smådrängarna, som
buro dem, svällde av välmåga. Nere i stallet tuggade hästarna blomsterhö
dag och natt. Det var blanka, breda folkungahästar, som icke kunde vända
huvudet mot honom utan att på samma gång draga upp en mun foder ur
krubban. Han begynte längta efter en varelse, som kunde säga: jag är
hungrig.
En dag var det springlek på tunet. Herr Svantepolks dotter Ingrid stod
mitt i ringen, brunögd och glad med korta små mörka lockar. Den galna Karl
Algotsson dansade omkring henne med höga språng. Han hade ett rödbrunt
ansikte med stora läppar och ljusa, nästan färglösa ögon. Hela tiden drev
han spe med brodern Folke, som var nog veklig att ha skägg och som
förlägen stod och fingrade på skägglockarna utan att tordas vara med. Men
Ingrids ögon irrade oupphörligt bort till.Folke, just därför att han var
så olik henne själv och alla de andra. Slutligen sprang hon frimodigt fram
och drog honom med sig in i leken.
Den gamle herr Svantepolk, som kom gående med Valdemar, viskade till
honom:
-Jag har länge märkt de båda ungas tycke för varann, men Algotssönerna
äro för oansenliga och fattiga för min dotter. Om några dagar ämnar jag
sätta in henne i Vreta kloster, till dess jag finner en lämpligare
brudgum. Jag skrev in henne där, då hon var barn. Där kan hon också i tyst
lycka få drömma om sin Folke. Hemlighet, hemlighet heter kärlekens
fäste, och där slipper ingen stortalare in... Och nu, Valdemar, vill jag
följa dig ett stycke på vägen, efter jag ser, att du styr dina steg till
skogen.
Den vithårige riddaren fattade Valdemars hand och bredde ut den över sitt
hjärta.
-Känn här ett hjärta, som är troget som guld, fortsatte han försiktigt,
som rädd att stenarna skulle lyssna. Du behöver någon att förtro dig till,
Valdemar. Du har länge varit tungsint. Jag märker sådant. Andnöd, tryck
över bröstet. Det börjar som en sjukdom.
-Allt börjar ur ingenting, säger broder Magnus, men jag förstår dig inte,
kära riddare.
Herr Svantepolk stannade och såg skarpt på honom.
-Det är något, som alltid felats dig, Valdemar, något som skulle
förvandla dig från man till riddare och sätta korsfanan i din hand. Jag
har alltid i mina böner inskjutit ett ord därom för din räkning. Och nu
falla fjällen från mina ögon, nu ser jag att jag är bönhörd. Med bara lugn
kommer människan ingen vart. Hon behöver ett törne i skon för att gå stolt
och strålande. Hon måste kunna gråta, när ingen ser det. Maten måste
kvälja henne på tungan, för att hon skall kunna le ett riktigt gott och
vackert leende. - Så underligt är hon nu en gång skapad. Du kan rycka på
axlarna, du kan sluta upp att gå i kyrkorna och tycka, att det är lika
litet mening i att födas som att dö. Det hjälper dig inte. Där vattnet ser
tommast ut, är det djupast och gåtfullast. Svara mig nu frimodigt,
som bara du kan. Är det på den unga Jutta du går och tänker? Hur behagar
hon dig ?
-Jag önskar, att hon redan vore i kloster och finge slita ris i långa
röda strimmor!
Herr Svantepolk ryggade åt sidan och fortsatte att en stund gå tyst
bredvid konungen.
-Har hon då redan hunnit att bli så mycket för dig ? utbrast han
slutligen. Plågar hon dig redan så häftigt? Jag fattar inte, att jag den
här gången har kunnat vara så blind. Det är väl för dig, att du fick en
förtrogen och att du bekänt utan omsvep.
-Bekänt. Vad har jag bekänt ?
-Allt, allt, Valdemar. Det är en stor lycka, som nu begynner för dig. Du
kommer snart att inte längre känna igen dig själv.
-Du glömmer visst den kanoniska lagen, min hederliga Svantepolk. Hon är
min frussyster.
-Det är just det, som blir din lycka.
-Broder Magnus skulle kalla det ett ohyggligt brott.
-Han ser för hårt på allt. Han kan inte knäfalla för ett altarljus utan
att först övertyga sig om, att vaxet inte är stulet. Valdemar, man kan
inte älska en kvinna, som man är köttsligt förenad med, utan för henne
hyser man vänskap. Bolstrarna i frustugan äro varken bäddade av änglarna
eller ruskade av djävlarna. Valdemar, kärleken behöver inga bolstrar, den
behöver en mur, som når ända upp i himlarna och som ingen förmår att
levande komma över. Kärleken är oköttslig och kysk, och över var
längtan hos en sådan allt uppfyllande kärlek darrar en liten ljusring som
över de heliga. Är du den enda, som aldrig har hört talas om reliken på
min hatt?
Han tog av hatten och såg med rörelse på det mögelfläckiga och
sönderfrätta minnet.
-Jag var ung då, ung som du... Jag hade varit en svår syndare och fast
jag befann mig på v allfart, kände jag, att jag ännu var lika fast i
synden. Då skulle jag rida över en bäck och strax bredvid en tvättbrygga
fick jag se ett linne, som hängde utbrett över en buske och torkade i
solen. Det var så vitt, så litet och smalt, att jag genast måste trycka
det till läpparna. I samma ögonblick skedde det stora undret med mig. Jag
blev pånyttfödd, jag blev räddad. Det var min kärlek till den okända
ägarinnan, som reste mig ur dyn.
-När talade du sist med den fagra ägarinnan ?
-Jag har aldrig talat med henne, aldrig sett henne, Valdemar. Men hon har
sedan hört mycket om mig, och hon är ett helgon.
-Jag visste inte att späkerskor bära linne.
-Hon är ingen späkerska, ingen nunna, Valdemar. En frejdad riddare har
henne, och hon har fött honom döttrar, som redan äro gifta. Nu skall jag
berätta dig, hur det gick till. Hör på, Valdemar ! J ag stack svärdet mitt
genom linnet och skar ut den lapp, som du här kan röra vid. Sedan red jag
till Frankland och fick riddarslaget vid ett tornej... Gud give att vi
snart också litet oftare få hålla tornej i ditt vilda land... Och var
jag kom, betygade jag, att jag bara stred för Den heliga jungfrun
och för den fru, som kunde visa mig att hennes linne hade ett lika stort
hål som lappen. Fåfängt, fåfängt! Alla slogo ned ögonen och tego.
-Och du blev henne trogen?
-Obrottsligt. I hjärtat. Min usla kropp fick gå sina egna vägar. Och när
jag så på hemvägen kom i samma buskskog och till samma bäck, satt där på
sin häst en bredaxlad riddare och höll upp ett sönderskuret linne, i
vilket lappen alldeles passade. Först skymfade han mig och kallade mig en
åsna, som lupit omkring hundratals mil och ropat efter ägarinnan i stället
att söka henne i närmsta borg, ty där bodde hon som hans ärliga husfru.
Men sedan vi brutit ett par lansar och det började bli farligt, förklarade
vi varann jämngoda och tryckte varandras händer. Han medgav, att jag just
genom min långa färd också hundrafallt ökat hennes rykte och ära. Hon hade
därför gripits av den största beundran för mig och lät nu hälsa, att jag
skulle få behålla min av blod genomdränkta relik som gåva. Hon fäste bara
ett villkor vid gåvan. Jag måste heligt försäkra, att hon aldrig i detta
livet någonsin skulle behöva träffa mig.
Han strök det vita håret vid tinningarna, och det smala och rynkiga
ansiktet färgades av en lätt rodnad.
-Valdemar, du må le åt mig. Men den kärleksreliken har sedan varit min
lykta, när jag tvekade mellan ont och gott, min kraft i tornejet,
mitt hopp, när jag besinnade min dödlighet. Förstår du nu, vad
kärleken kan giva en svag människa ? Och en sådan låga skulle kallas
syndig !
-Vi äro varandra mycket olika, Svantepolk.
-Och ändå skall du en dag giva mig rätt. Kanske är jag en stor narr,
Valdemar, men då har jag för dig blottat det djupaste i kärlekens väcen på
samma sätt som en enfaldig predikare kan råka att med sin förlägna och
stammande tunga uttala djupa sanningar. Allt skall jag nu ställa till
rätta för dig, som är oerfaren, jag menar, oerfaren i sådant, som är
allvar och inte bara köttsligt, ty sådant frågar jag inte efter. Låt bara
mig styra. Jag går nu hem och talar med drottningen, min hulda
härskarinna.
Valdemar grep fatt i hans arm, men släppte den lika hastigt.
-Alltsammans är ingenting, sade han och gick ensam inåt skogen.
Några getter beskådade honom klokt och nyfiket från ett stenrös, men de
tuggade och tuggade liksom hästarna i stallet, och harmsen ämnade han jaga
bort dem. Då fick han höra porlet av en bäck. Han hade aldrig hört en bäck
ljuda på det sättet, ty en mänsklig röst blandade sig sorgset bedjande med
vattnets sång och härmade den med stigande och fallande klagan. Han böjde
sig in över en mossig algren, men den var murken och föll brakande i
vattnet. Därigenom blev det en öppning mellan kvistarna, och han urskilde
en sliten getskinnströja. Den var alldeles för stor åt den, som bar den,
brusten i sömmarna och fläckvis utan ragg. Småningom letade han
också rätt på ett ansikte med kort rakt hår. Det var Yrsa-lill, vallkullan
med de små fötterna, som voro röda om hälarna men vita ovanpå och på
sidorna bruna som gammalt elfenben.
Hon vände på huvudet men utan att avbryta sången, ty hon höll på att offra
till bäcken för att få ymnigt med dricksvatten åt getterna. Då och då
beströk hon ett brödstycke med honung och kastade det i vattnet. över
knäna hade hon ett spjut för att kunna försvara sig. Han trodde också på
den goda vattenanden och vågade icke störa henne med någon halsning. Då
hon hade sjungit slut, kastade han en liten silverring i virvlarna. Sedan
gick han fram och lade armen om hennes axel och satte sig ned bredvid
henne lika oöverlagt som ett barn bredvid ett blomsterstånd.
Hon böjde sig litet åt sidan, men icke av blyghet, utan därför att hon var
rädd att fläcka ned hans dyrbara kläder.
-Vänta litet, sade hon sömngångaraktigt och stilla. Jag är klibbig på
fingrarna.
När hon hade tvått händerna, satte hon sig till rätta igen lika allvarsam
som förut och följde med sina yrväckta ögon bläddrorna, som seglade förbi
och lindade sina pärlband om stenarna.
Hon tänkte varken gott eller ont om honom, ty hon hade ingen kunskap om
något annat än det, som hon dagligen såg med sina ögon. Och det omgav
henne töcknigt och tyst och obegripligt som en dröm. Hon hade hört, att
det var han, som hade tagit henne ur den mörka graven och givit henne
åt vallkullorna, och hos dem hade hon levat. Under tröjan bar hon
ingenting annat än en trasig skjorta. Hon hade aldrig fått en hel dräkt,
aldrig ätit vid ett bord, aldrig sovit annat än i hö eller halm. Hon
visste ingenting om världen, varken om den var två dagsresor lång eller
tusen. Hon visste bara, hur man vallar getter. Hon brukade sitta på tuvan
som en brun stubbe utan att hitta något särskilt att grubbla på, vemodig
snarare än glad, men aldrig heller verkligt bedrövad. Ödemarken skrämde
henne lika litet som de tassande eller flygande skogsväsen, i vilkas
sällskap hon levde sitt ordlösa drömliv. Valdemar talade icke, men han
satt ändå kvar.
-Kom, jag är hungrig, sade hon långsamt och reste sig som en
sömngångerska från mossan.
Hon gick framför honom till en liten skogslada, som låg på en glänta, just
där solen sken in mellan grantopparna. Taket var hopsjunket i mitten, den
bräckliga dörren hängde halvöppen, och över askhögen inne på golvet
surrade en sista sömnig hästfluga.
Yrsa-lill gjorde upp eld. Han steg in till henne med huvudet
tillbakakastat, som om han nu först beträtt sitt rätta rike, där han
endast behövde befalla för att bli lydd. Hon kokade något i en kittel, och
när allt var tillrett blåste hon i en pipa av ben. Rop svarade från olika
håll, och skogsgångarna, som Valdemar hade tagit till livvakt, men som
alltid lågo ute på jakt, böjde grenarna åt sidan och stego fram med sina
bågar och kastspjut. Gistre Härjanson kom efterst med
en liten harpa hängande på höfterna och hornet
Månegarm i ett snöre över andra axeln. Alla satte sig med Valdemar omkring
kitteln.
-Den natten, då jarlen dog, begynte Gistre, stod hornet kvarglömt på
trappsteget till hans sovstuga. Då tog jag det åt Yrsa-lill. Hon skall
räcka oss det, när vi spisa hos henne på jaktdagarna. Men ännu har hon
ingenting att fylla det med, herre.
-Jag skall skicka ned mjöd till er, svarade Valdemar, och skålar och fat
och de präktigaste kläder åt Yrsa-lill.
Gistre tog i hans hår.
-Yrsa-lill ser på ditt mjuka gullhår, herre, sade han med en lång suck.
Mina tunga, svarta flätor skrämma henne bara. Skogen är hennes mor och
skogen är din. Tag henne du. Vi skola nog viga er samman, när det blir
mjöd i Månegarm Jag har tiggt och bett henne att följa mig bort på
stigarna för alltid, men hon är rädd för mig, hon som de andra. När jag
kommer i stugdörren, skrika barnen och kvinnorna ropa att min svarta kåpa
är ett stulet bårtäcke... och det är min fröjd, kung Valdemar! Så skall en
folkungagycklare hälsas. Jag ville vara en lokatt hellre än en människa,
bara för att få leva i skogarna och skrämma. Sitter jag ibland och gråter,
när jag ensam rör strängarna, då är det for att jag hor Yrsa-lill vid
båcken.
-Ni vallhjon, ni fria människor, sade Valdemar med armen räckt åt
Yrsa-lill, som låg på knä och blåste i glöden. Jag skulle ha varit
lyckligare, om jag blivit en av er. Var jag ser en trashank, som
knyter handen, tror jag, att jag möter en hjälte. Jag tycker om din
solbränna, Yrsa-lill, och alla de tusen många små vassa barr i din tröja
som sticka mig. Varför lever jag inte med er om somrarna och ligger om
vintrarna och sover på ugnskanten !
Gistre sprang upp. Han kastade tillbaka sina bandvirade flätor, och
spelande på harpan ropade han:
-Till oss hör du, Valdemar. De utstötta och förtappade behöva en konung.
De behöva honom hos sig i de långa nätterna, då barnföderskorna skrika
från skullarna och benknotorna klappra i galgarna. De behöva en konung,
som går framför dem på vägen till helvetet. Si, nu är den konungen oss
född av folkungasäd, hosianna!
Harpan fortsatte att ljuda till lekarens dystra stämma, och det blev ingen
jakt den dagen.
Sedan lät Valdemar hämta från jarlagården allt, vad han hade lovat, och
småningom blev han själv förtrogen med var stig. Om dagarna var Yrsa-lill
fortfarande getpiga som förr, men när det led mot stjärntändningen, tvådde
hon sig och prydde sig med hans gåvor för att vänta honom. Om hon nyss
stigit ut ur berget, skulle hon icke kunnat glimma av fler smycken. Men
det var icke med den dräkten, hon hade tagit honom fången, och han satt
tankspridd och såg på hennes drömlek med sina söljor och glaskulor.
Under tiden stod herr Svantepolk ofta och väntade uppe i
jarlagårdens svalgång. Ju senare det led, dess blidare klarnade hans smala
ansikte.
-Valdemar har då stannat i skogsensamheten, tänkte han, för att begrunda
mina ord och under betraktelser vårda en ren och himmelsk kärlek. Säll och
stor blir nu hans väg. Varsamt vill jag tala med drottningen, så att hon
får en rätt syn och vi alla kunna glädja oss. Låt gärna bli att förtro dig
till mig, min unga konung. En viss beslöjad glans brukar vara rätta
tecknet på pärlans äkthet.
8 Kapitel 8.
Adventsfastans fridstid var kommen, och kvinnorna blevo mörkrädda, när de
skulle stöpa ljus både för jarlens grav och för julbordet. Jutta räknade
med tummen dagarna framåt på runstaven ända till solhjulet, som var
luciadagens märke. Hon skulle bli luciabruden, eftersom hon var den
fagraste, och med gnidsten och blekt vax glättade hon i god tid en vit
skjorta, så att den blev slät och glänsande. Hon ville ibland fråga
småtärnorna om Valdemar, men då blevo läpparna stela, och hon kunde
ingenting säga.
Äntligen kom så lucianatten, årets längsta, då världen stannade i sin gång
och korna talade till varandra med gumröster och de döda vände sig på
kisthalmen. De lyste och flämtade vid källor och bäckar, där vallhjonen
dränkte kattor och hällde blod i vattnet.
Vid midnatt stod Jutta vit och utklädd. Vettskrämda satte småtärnorna på
henne lingonriskronan med de nio vaxljusen, som runno och aldrig ville stå
rakt. Under tiden brydde de henne med, att de snart skulle få kläda henne
till verklig brud. Småningom förde de henne sedan framåt mot den kungliga
sovstugan. Men de kröpo ihop omkring henne med armbågarna över
huvudet, rädda att till och med dörrstolparna skulle sträcka sig efter dem
och sticka ett hårt träfinger i flätorna.
Valdemar satt upprätt i bädden bredvid den sovande drottningen med en duk
om huvudet och naken ända till täcket. Först bländades han av ljusen. Men
han hade legat vaken och undrat på, om det verkligen skulle bli hon, som
kom med kakorna och mjödet. Det föreföll honom med ens, att sagan i skogen
hade varit en plågsam mardröm, full av trasor och ohyggliga skratt. Han
bredde vänligt och broderligt ut armarna mot ljusbärerskan. Småtärnorna
sköto henne framåt, men hon ville icke gå utan stred emot, fast hon kände
sig stolt och nöjd över att han hälsade så gott på henne. Som han satt
där, tyckte hon, att han liknade det vänaste beläte af frälsaren.
-Men så bjud honom då hornet, viskade småtärnorna och lyfte upp hennes
arm.
-Kan du förlåta mig! viskade han och böjde sig fram, så att han kunde nå
hornet. Är du ännu gramse på mig ?
Hon bara skakade på huvudet, utom sig av förlägenhet, men då begynte
ljusen att vackla, och hon grep hastigt om kronan. Och så tryckte hon sig
baklänges in mellan småtärnorna, till dess hon kom ända ned mot dörren. De
måste gå fram och hämta hornet.
Så snart hon fick det i händerna, satte hon hälen utanför tröskeln och
vände sig försiktigt om för att icke snava i trappan.
Men sedan blev hon genast tryggare. När hon kom ned till Magnus i
härbärget, satte hon sig utan att brådska på kanten av sovlådan.
Han satt också vaken på sitt bolster, men han var brun och ful och mager
och mötte henne med en skarp blick.
-Var konungen hemma i sin bädd? frågade han.
Hon blossade upp, men hjälpte honom beredvilligt att stödja under hornet,
medan han drack.
-Var annars! svarade hon.
Magnus ryckte tillbaka armen, ty en vaxdroppe föll på den från ett av de
sneda ljusen och sved häftigt. Han plockade bort vaxet, och en liten grå
blåsa hade redan svällt upp.
-Det är en spådom, sade han mörkt, att när av vårt ätteblod en gång någon
blir född, som älskar en vaxdroppe mer än en pärla, skall det ske stora
under i den mannens eller kvinnans hjärta. Jag fruktar, jag fruktar, att
det länge kommer att töva till den stunden.
Hon satt kvar och vilade ena handen över locket på hornet liksom med en
önskan att få fortsätta att tala med honom. Småtärnorna blinkade åt
varann, men han lade sig ned, vänd inåt väggen, och drog upp
fårskinnsfällen över skuldran.
-Jungfru, sade småtärnorna, det finns också andra, som vänta på dig.
Då steg hon upp, fast det syntes, att hon hade något på hjärtat och helst
skulle ha stannat ännu en stund.
Hon följde dem utefter bänkraderna, där det ibland låg ända till två eller
tre män i samma bädd. De reste sig, plirade mot det strålande
ljushelgonet och fingo sin kakbit och sin klunk. Sedan kröpo de lika
hastigt ned igen, ty det rådde en fruktansvärd köld.
När hon blev färdig med de sista, lyfte småtärnorna av henne kronan och
gingo bort med den för att ställa den på julbordet. De andra fortsatte att
leda henne framåt sjungande. Men sången gick oupphörligt sönder och de
skrattade och smusslade, ty nu kom det betydelsefullaste, som de hela
natten hade längtat efter men också fruktade mest.
De ledde henne över gårdsvallen till bryggstugan. Där ställde de upp sig i
en vid ring och smällde i händerna.
Dörren var halvöppen. Den vigaste klättrade upp på det låga taket och
ryckte halmen ur ljusöppningen. Det var alldeles skumt omkring dem och
ännu mörkare inne i bryggstugan. Där syntes ingenting, varken fat eller
spann. Endast det nyss färdigbryggda julmjödet blänkte i sitt kar som en
rund stålsköld. Vems ansikte skulle de nu få se, när de gingo in och böjde
sig över karet? Vilka syner sutto hopkrupna i mörkret under mjödskummet
och väntade på att få visa sig i framtidens töckniga ljus ? Var det
bredaxlade kämpar eller rödkindade svenner? Eller var det kanske tandlösa
och skalliga gubbar, som belåtet grinade mot sina blivande stackars
kärestor? Vem kunde råda över kommande öden, vem visste något !
Jutta gick in först. Hon lyfte slöjan åt båda sidorna och Intade sig
framåt över den spåkraftiga vätskan.
När hon sträckte sig för långt fram, skymde hon de speglande stjärnorna
och drog sig tillbaka. O, hur saliga och klara tindrade de icke på fästet
!
Bläddror susade hela tiden på ytan och blänkte till, när de sprungo
sönder. De två största lågo länge kvar och simmade omkring lika skinande
som de ögon, den kyska Lucia berövade Sig själv och bar till sin älskade
för att de ej längre skulle plåga honom med längtan. Men när Jutta
försökte att se in i dem, spottade de ett kallt stänk på hennes haka som
onda andar och försvunno. Hon tyckte, att mjödet kvällde upp från
bottenlösa djup, att hon blev yr och föll framstupa genom hisnande hålor
ända ned i det svarta källsprångets vidaste grottor, där det tillkommande
virrade fram ur de ilande bubblorna. Hon kände, hur tänder beto sig fast i
hennes kinder och gnisslade, att hon skulle vissna och bli skrynklig med
ådrorna utanpå huden och krokiga naglar. Men det visste hon förut, och det
brydde hon sig nu icke om. Hon hörde, hur hennes egen likkista blev
igenspikad om henne. Men det skulle dröja länge till dess, och vad hon
ville veta, det var bara, att kistan icke var vit, att det icke var en
gammal jungfru, som svennerna buro till graven. Betydelselöst avlägset
blev allt för henne utom den fråga, som viskade ur vart pulsslag. Vem
skall jag få älska ? Det var livet, det var det enda, som hon kunde tänka
på. Var bodde han, varifrån skulle han komma?
Och hade han ett gott leende? Allt jungfruligt och oskyldigt i hennes
väsen jublade den okände till mötes som harpspel, allt vackert och ömt,
allt, som hon hade drömt om lycka och om ära inför människor. Nu såg hon,
nu såg hon! Var det icke ett ansikte, som långsamt började att klarna fram
?
Småtärnorna fortsatte hela tiden utanför dörren sin sång till Lucia, som
hjälpte i barnsnöd och kärlek, och i somliga verser kallade de henne
Ljusfreyja. För vart ord slogo de ihop händerna, först över huvudet och
sedan framför bröstet. De hackade tänder, och de darrande rösterna föllo i
sär skärande och vasst som tappade glasskärvor. Än var det den ena, som
kom av sig, än var det den andra, som blev efter. Slutligen förlorade de
alldeles tråden och stodo bara och storskrattade. Det klang vida omkring i
den ödsliga natten. Då försökte de skickligaste att leda de andras sång,
och så måste de på nytt taga om alltihop från början igen:
-Säg, säg, vem ger mig fingerguld ? Säg, säg, vems famn skall jag sova i,
vems barn skall jag bära ? Säg . . .
-Varför sjunger du inte med, Jutta? frågade en röst, och åter brast
sången sönder. Varför svarar du inte, jungfru?
De blevo rädda och sträckte sig in genom dörren. De sågo, att hon
icke längre skymde karet, utan att mjödet åter fritt speglade
ljusöppningen i taket.
En av de äldre vågade sig ett par steg framat och trevade i mörkret. Hon
stötte mot kittlar och bänkar. Slutligen hejdade hon sig.
-Vad har då skett? utropade hon. Jungfrun ligger avsvimmad på marken. Men
hon håller ännu så hårt om kanten på karet, att jag knappt kan böja upp
fingrarna.
En kvävd och grumlad snyftning svarade henne. De andra hörde, hur hon sköt
undan en bänk och hjälpte Jutta att komma till sig själv igen och resa
sig.
-Hur länge har jag legat så? viskade den svaga stämman.
-Några ögonblick på sin höjd, kära jungfru. Alldeles nyss kunde vi
tydligt ännu se dig mot det blänkande mjödet.
-Det hade varit bättre, om ni aldrig väckt mig. Finns det då ingen
barmhärtighet bland människor, om det också ingen finns i himmelen !
-Men så berätta då? Vad har du sett, som kunnat så förskräcka dig ?
Jutta vacklade ut genom dörren med den andras arm om sitt liv. Alla ville
de taga i henne och hjälpa henne, och de kände, att hon var isande kall.
-Jag måste genast tala med hertigen, stammade hon.
Men då släppte de henne igen, och det blev åter samma yra sorl.
-Hertigen, kittelbotaren... Var det då honom du såg ? Han, som är så
svart och ful !
ne ryckte ordet från varann och skrattade över varandras axel, så att
snart ingen längre kunde höra någon annan än sig själv.
-Men jungfru... Så betänk då, att han i alla fall är en ridderlig kämpe.
Torka du tårarna ... Vi småflugor våga minsann inte surra omkring en sådan
storherre... Men har du fått en sådan brådska att genast komma till honom
? Inte går det an, kära jungfru.
-Det är inte, som ni tro, svarade hon. Ni taga alldeles fel. Men han vet
mycket, han förstår mycket. Ingen klerk är kunnigare än han. Jag måste
tala med en man, inte med en kvinna. Och då finns det ingen rättrådigare.
Småtärnorna voro alltför ivriga att själva få se sin tillkommande för att
vilja strida med henne, utan de skyndade sig på nytt att ställa upp sig i
ring.
-Männen ha redan klätt på sig och gått till morgonvarden, sade de. I natt
dukas den ju tidigt, och vi hörde dem nyss på gårdsvallen... Men gå du och
se efter. Hertigen brukar visst inte trivas rätt väl vid kungsbordet utan
kommer gärna så sent som möjligt.
Handklappningen och sången begynte igen. Hon hörde den glada leken bakom
sig, medan hon gick till härbärget.
Magnus stod ensam vid elden, insvept i den långa sorgkappan.
-Månne det redan är tid att rida till mässan? frågade han och såg
upp. I natt gal ingen hane.
-Vi kvinnor ha varit nere och sett i julmjödet, svarade hon utan att akta
på hans fråga. Du är en lärd herre, Magnus. Ofta har jag känt lust att
tala med dig, och nu är jag kommen. Giv mig nu också ett ärligt svar. Kan
det verkligen betyda något, om man tycker sig se ett ansikte karet ?
Först kände han knappt igen henne, så blek hade hon blivit, och nu, då
inga ljus brunno, kom den vita skjortan henne att likna ett andeväsen.
-Man ser den, som man mest har i tankarna. Därför kan det betyda ganska
mycket. Det bräcker upp hjärtat som ett äpple, och kärnorna falla i
handen.
Han slog kappan åt sidan och värmde händerna över elden. På det sättet
stod han en stund och tycktes vilja tvinga sig att ej säga något vidare.
Hastigt tog han ett par tre steg framåt och stannade framför henne med
genomborrande ögon.
-Stackars, stackars barn, viskade han. Du, som vat ämnad till
drottninglycka och en blid ålderdom ! Var det honom du såg ?
-Vem? Jag har ingenting sagt.
-Vem, frågar du. Liksom såge jag inte själv också just samma man både dag
och natt ! Jag må blunda, jag må sova, ändå ser jag honom.
-Du?
-Det, som lockar mest, det ser man antingen man så vill eller inte. Du
ser honom som han satt nyss, när du kom i din ljusglans. Jag ser
honom med gullkronan på huvudet.
Han grep fatt om hennes arm och skakade den utan att vilja släppa sitt
tag.
-Misstror du mig också, du som de andra?
-Då stode jag inte här godvilligt.
-Nej, gå inte ifrån mig. Du är oskyldig och ung. Bara till en sådan
människa kan jag tala. De andra skulle korsa sig-och förråda mig. Vi äro
i samma nöd, du och jag. Vi ha ingen att förtro oss till. Bara till
varann. Du, som inte vet av ont, du skall höra mig. Det var en välsignad
stund, då du kom Jag kan inte längre tiga. Jag måste tala till ett levande
väsen, som kan höra, inte bara till väggar och tak. Jag kan inte längre
hålla orden tillbaka. Håll fast ormar ! Krama, nyp, krossa-ändå rinna de
ut mellan fingrarna! Det enda, som stannar, det är deras bett. Heliga
moder, har jag då blivit till sådan smuts !
Han talade upprört och fort, men när hon såg den starka mannen så
söndersliten, blev hon själv lugnare. En känsla av medlidande lockade
henne att vänligt och barnsligt se upp mot honom. Det föreföll henne
naturligt och riktigt, att han sökte ett ögonblicks lisa just hos henne,
fast hon icke fick någon mening i hans ord. Han hade ju sagt, att de båda
befunno sig i samma nöd. Hon tyckte, att det var på en gång både osant och
sant.
-Vad ont har då Valdemar gjort dig? frågade hon osäkert.
-Vet du, vad det är att vilja bära en skinande rustning, när hundra
fingrar så länge smyga sig över den för att känna efter rostfläckar,
att den till sist inte längre är blank? Det är misstro i vart handslag,
som jag får, var hälsning. Den misstron vållar, att jag till sist blir den
värd. Vet du, vad det är att få gå overksam för en dåres skull ? Jag säger
en dåre - inte en elak, som lägger gift i mjölken åt sina hundar och skär
öronen av sina hästar, utan en tio gånger farligare, en godhjärtad och
solögd dåre, som vill alla väl, sig själv också. Han begår dårskaper med
ett så segervisst leende, att vi andra nära nog måste fråga, om det är vi,
som äro dårarna... Men tyst ! Är det någon, som lyss på oss ?
-Det är bara ekarna som rassla mot taket.
-Du har rätt. Jag borde ha känt igen det ljudet, det enda svar, som
natten brukar giva mig, när jag ligger vaken och talar till de tomma
väggarna... Knappt ha några höstdagar gått efter jarlens död, knappt ett
sextal veckor, och redan är förvirringen här. Bönderna betala inte sin
avrad, prästerna utfå inte sin tionde, och jag får inte lagfästa
hälsosamma straff. Till allt svarar Valdemar: Benåda, benåda; i mitt land
äro alla fria ! Var hans röda mantel fladdrar förbi, upphör det allvar,
som väl ändå borde råda, där husbonden nyss låg på bår. Och då vaknar och
gnager här inne i bröstet det gamla onda, som jag försökt att skyla och
läka med gärningar och inte själv tro på. Det har jag försökt ända sedan
jag var ett litet barn. Ack, inte heller då kunde jag någonsin vara glad.
Du är ung, du. Jag har aldrig varit det. Föddes här inte tusen och så
tusen igen, somliga nere i fattigdomen, somliga uppe i lyckan ? Men
mot en enda var Gud så huld och så grym, att han lät honom födas en knapp
lillfingersbredd nedanför toppen, nedanför den högsta lyckan och
härligheten. Vad vet du om kval, lögn och lumpna kval - och de äro de
enda, som ingen står ut med att bära! Eller har du känt den avund, som
förvandlar själva solen på himlavalvet till en mögelfläck och kommer den
bästa mat att äckla på tungan? Skäms, barn, att stå kvar här och inandas
en sådan vämjelse. Gå med din jungfrudom till konungen. Allt är hans. Åt
honom fagra ord. Vad han än finner på, svarar folket bara: Vår gode
konung! Han väntar på sin unga fränka. Gå nu, men torka först över
läpparna med ärmen, efter du så länge har stått och talat med mig. Han
kunde annars tycka, att du har fått en okysk smak. Det kunde misshaga
konungen... Eller har han vant dig, att du skall smekas först, innan du
går din väg? Anej, den syrliga äppellukten från ett så ungt väsen har
alltid plågat mig. Det är bäst, att du går.
Hon hade ryckt upp den stickade vanten ur gördeln. Ibland snodde och
kramade hon den och ibland slog hon med den på kjorteln.
-Gå skall jag nog, svarade hon, fast hon vart ögonblick fruktade att
falla raklång på marken liksom nyss vid mjödkaret. Gå skall jag nog,
Magnus, men inte till din broder.
-Det ena först, det andra sedan. Allra först skall du gå in i salen. Och
till var och en, som du får med dig i en vrå, skall du säga: Vakta
er för hertigen, nu vet jag hurudan han är. Vakta er!
.. Gör mig den välgärningen, och du skall nästa natt sova gott. Frälsad
skall jag känna mig från den stund, jag blir förrådd och släpad ut och
pinad till att ropa högt, högt för alla: Ja, jag är falsk, falsk i
brodersvänskap, falsk och smygande i mina raka och stolta steg... Hur kan
världen ändå hänga hop med så mycken falskhet bakom de fasta handslagen .
. . ty lika falska äro de andra ? Ärliga äro bara de solögda dårarna.
-Du talar för högt, viskade hon och drog om sig armarna, som under hårda
slag. Men då höjde han rösten ännu mer.
-För några aftnar sedan såg jag Valdemar krypa ut mellan spjälorna i
svalgången med vänstra skon sönderriven och klättra ned. Jag visste, att i
en skogslada satt en vallkulla och väntade på honom, utklädd i dyrbara
kläder och med ett litet hov av drickande skogsmän. Är detta landets
husbonde? frågade jag. Valdemar, i ett sådant läge hoppas jag slippa att
någonsin behöva visa mig. Men vad svarade då Valdemar? Därtill har du inte
mod, broder, sade han... Nu tror jag att jag fick färg i dina kinder,
fränka. Din mun står öppen, som om du talade stora ord, men du säger
ingenting. Och dina ögon krympa ihop och bli alldeles röda. Skynda dig nu
härifrån! Ungdomen tänker inte på annat än det, som är okyskt, men det
okyska är mig emot. Var sitter då detta ständiga begär, i blodet eller
baktill i huvudet som en snurra av gnistor ? Jag vill att mina tankar
skola vara vita och snygga som nytvättat garn.
Jag vantrivs i unga kvinnors sällskap. De kunna inte se på en man utan att
undra, hur han passar till brudgum. Rör mig inte, fränka, släpp mig ! För
ett ögonblicks lindring har jag stått här. och förött din själs oskuld. De
kroppsliga spillrorna lämnar jag åt konungen.
Hon vek baklänges ifrån honom, halvkvävd av gråt.
-Hur vågar du, hertig? Aldrig har någon talat till mig som du! Gud hjälpe
mig att snart komma bort från Folkungarna!
-Tag det inte så illa. Bara inga tårar. Jag trodde, att jag var en hövisk
man, som förstod att skicka sig inför en ädel jungfru. Men inte heller det
var sant. Jag vet inte, vad jag har sagt. Jag vet bara, att jag höll på
att kvävas och att jag andades in liv, när jag fick kasta allt ont ifrån
mig i en ren luft, där det inte kunde fortsätta att leva. Stackars lilla
vita fjäril, hur kom du hit in i folkunganästet ? Ingenting ont får ske
dig. Visst måste du härifrån. Inte en dag längre får du stanna. Jag skall
hjälpa dig, jag skall... Men vi äro oförsiktiga, Jutta. Nu hör jag något
annat än rasslet av ekarna.
Sporrar klingade på tröskeln, och herr Svantepolk stötte snön av fötterna
och steg in. Bakom honom slingrade sig en lång rad av bloss över fältet
bort mot den upplysta kyrkan.
-Måltiden är slut, begynte han med en förbryllad blick på Jutta. Det är
tid att rida till mässan.
-Vi ha haft ett allvarligt samtal, jungfrun och jag, svarade
Magnus, och nog märker jag, att hon ännu är vred på mig.
Jutta betänkte sig. Så blev hon lugnare och drog på sig vantarna.
-Mycket har jag inte förstått av det, som du sagt, svarade hon ännu en
smula tvekande. Inte heller kan jag mena, att en riddare får tala så som
du nyss. Men vred på dig? Nej, Magnus, jag är uppriktigare din vän, nu då
jag går, än då jag kom.
-Så fick jag då äntligen en gång ett hjärteord! utbrast han och strök i
luften över hennes huvud. Det måste barnaläppar därtill. Nu är jag stark,
nu är jag trygg igen. Hör på, herr Svantepolk ! Jungfrun måste härifrån.
Herr Svantepolks milda och irrande ögon ljusnade.
-Klokt sagt, riddare. Det har länge varit min tanke. Jungfrun måste
härifrån, långt härifrån, måste i kloster, så att kärleken på ömse håll
kan få fortsätta att brinna med den rätta klara lågan. Ack, vad livets vår
är rosig med all sin kärlek ! Och den kan leva, riddare, den kan leva ännu
under ett vitt hår som mitt.
Magnus rynkade pannan.
-Men Valdemar, svarade han avbrytande, vad skall han säga ? I nödfall få
vi föra bort jungfrun på hästryggen i lönn. Vi skola rädda dig, kära,
älskliga barn. Men först gäller det att bygga en klok plan. Det blir vår
sak, herr Svantepolk. Jag förstår, att jungfrun nu längtar till mässan och
de sköna och heliga sångerna.
9 Kapitel 9.
Fast döden var i huset, tog julstöket ut sin rätt med ett stimmande av
röster som över en myr, där flyttfåglarna hålla på att samlas. Sjutton
baner blevo uppsatta i salen. Från takbjälkarna hängde kransar med ljus,
och väggarna blådrogos med bonader, på vilka Birger Jarls snäckor styrde
fram över havets krusningar med korsfanor och spjutbärande manskap.
Allra sist dukades julbordet. Utefter yttersidan uppradades husets
dyrgripar och minnen. Där blänkte den bägare, som Snorre Sturlasson hade
förärat lagman Eskil, jarlens frände. Ännu fylldes den var julnatt med
mjöd för att till den isländska skaldens hågkomst räckas åt den bästa
sångaren. Där stod den simpla tennskål, ur vilken Birger Brosa en afton
bespisat en landsflyktig och trasig skogsgångare, som sedan blev Norges
konung och hette Sverre. Och mellan de enkla, av tiden ofta anfrätta
minnesklenoderna glittrade kannor och skrin och guldkronor med pärlor och
stenar.
Men nu blev det muntert på gårdsvallen, ty kvinnorna kommo med julbaket.
De strödde mjöl i luften för att skänka jorden fruktsamhet och
omfamnade träden. När de blevo synliga i dörren, fylldes den vida
salen av mjölskyar och kryddlukt. Till och med drottningen hade förkläde
och uppkavlade ärmar. På ett bräde bar hon framför sig den solrunda
såkakan, som sedan skulle gömmas i kornkätten och vid såningstiden klyvas
med plogbladet. - Sol, sol, lys på oss för Guds kärleks skull ! s jöng
hon och satte såkakan mitterst på bordet, ty den var det heligaste
skådebrödet och bakad med mjöd och månbelyst rimfrost till god årsväxt.
Men när blev det icke god årsväxt på det rika Bjälbo ?
Under tiden byggde de andra kvinnorna hela små tempel av bakverk som voro
prov på deras olika skicklighet och ofta hälsades med ihållande bifall av
männen. Offergalten, som svearna fordom blotade under dyster sång, svällde
rund och degig på sina korta ben, och den sturska och strittande hanen,
som Jorgrimmes döttrar tillbådo med pannan mot ljungen, stack upp sina två
rödfärgade fjädrar ur en ring av andra mindre bullar, som föreställde
hönor och kycklingar. Men under bordet sattes ett fat med mat åt de döda.
Allt hade genom åldrarna följt Folkungarna och förändrats med dem och
hörde ihop med dem liksom deras kläder. Vandrare och andra främlingar, som
i mängd samlades nere vid dörren, hade mycket att se på och fråga om.
Men Jutta var oglad, och hon kände, att konungen icke tog sin blick från
henne. Han gick mitt i kvinnoflocken, där han trivdes bäst. De ystra
Algotssönerna och andra unga karlar klättrade däremot upp på taket
och lade sig kring rököppningen med långa spön för att taga mot julbocken.
Han lät heller icke vänta på sig utan kom snart inlunkande och stångade
kvinnorna i knävecken, så att de satte sig med en duns i halmen. Över
ögonen hade han en blodfläckad bindel till tecken, att han var blindad
liksom hela jorden under midvintermörkret. Men han såg ändå rätt bra genom
gapet på den skråpuk, som var bunden över huvudet. Han liknade också
snarare ett vilddjur än en bock. Ibland stack en röd hand fram mellan de
förfärliga huggtänderna som en tunga och rackte färska gotter åt
drottningen eller den, som han annars särskilt ville gynna. Ju drumligare
han betedde sig, dess oftare flög det tysta, snabba folkungaleendet
utefter bordsraderna, där de äldre redan hade bänkat sig. När han
slutligen reste sig på bakbenen och rent ut beskyllde de vackra
bagerskorna för de otillbörligaste saker, skrattade den saktmodiga
drottningen, så att hon måste torka sig i ögonvrån. Men så tog han ett
stångande språng fram mot konungen och öppnade på käftarna och viskade:
-Herre, var på din vakt! De tänka stjäla från dig det käraste du äger.
Valdemar böjde sig över honom.
-Fort, fort, säg ut! Vad menar du?
Lekarens hand kom återigen ut ur gapet, men försiktigt och hastigt.
-Här har du min julgåva. Göm den raskt! På den kan allt bero.
Valdemar kände, att han fick något tungt och kallt mellan fingrarna,
och det slamrade, när han stack det under manteln. Han ville fråga något,
men bocken rullade utåt golvet, träffad av väl tjugu spön från
rököppningen i taket. Där uppe lågo männen och försökte att stöta omkull
honom, och så ofta det lyckades, upphävde de ett skri. Det snögade starkt.
Ibland måste de resa på sig och skaka av snön, som då föll i stora tappar
ned över kvinnorna. Men de voro glada däråt, ty det betydde, att de skulle
bli fruktsamma och få många barn.
Till sist blevo männen så heta, att de hissade sig ned för att bättre
komma åt bocken. De började att sticka och slå honom med sina spön, så att
det svor och vrålade under pälsen.
Valdemar granskade därvid under sin mantel den besynnerliga gåvan och
fann, att det var en järnring med stallnycklarna.
Genast, utan att han behövde höra något mer, vaknade en aning hos honom.
Men varför kom man då icke öppet och frågade honom, om Jutta fick resa ?
Därför att man på förhand gissade hans svar och ville föra bort henne i
smyg. Nej, det skulle icke få ske. Aldrig hade han funnit henne mer
intagande, mer nödvändig att ha i sin närhet än just nu, då han fick upp
ögonen för att hon snart kunde vara borta. Med förskräckelse såg han, att
kvinnorna togo sina korgar och bräden för att åter begiva sig ut och gå
till julbadet. Och dit kunde ändå ingen man få följa dem. Jutta var den
sista, som gick. Han sträckte ut handen efter henne. Men för att
hastigt giva sin åtbörd en annan mening, vände han sig inåt den larmande
salen, där bocken halvt ihjälslagen låg i halmen.
-Håll upp, jag tål inte att se blod! sade han.
-Få vi inte efter gammalt gott bruk piska karlen ur pälsen ? undrade
männen och sänkte sina spön. Det är ju bara en lekare.
-Trotsa inte mina önskningar alltför mycket, svarade han och hjälpte
själv den hopkrupna stackaren på fötterna.
-Den här gången fick jag för mycket, stönade Gistre under sin förklädnad.
Men du är god, du har hjärta, herre. Nog är jag en förtappad usling, men
för dig kunde jag gå i döden... Du har väl nyckelknippan?
-Jag har.
-Låt inte kvinnorna stanna för länge i badet.
-Vad kan jag göra däråt?
-Husbonden kan, vad han vill.
En sådan oro överföll Valdemar, att han ej längre kunde dölja den, och han
hörde icke, hur hårt han själv talade. Han hörde bara ur det orediga
sorlet, att herr Svantepolk kom in och ordade om en försvunnen
nyckelknippa och om att hästarna måste ha rikligt med foder på julnatten.
Kvinnorna hade emellertid bråttom att hinna över den mörka gårdsvallen och
stänga in sig i badstugan. Det var de äldre, som skulle två sig först. De
kastade av sig kläderna och klättrade upp på de heta lavarna, under det
att de yngre buro fram vattnet. En nästan ogenomtränglig imma fyllde
rummet. Där den delade sig, syntes magra ryggar och gropiga halsar -
förvissnade somrar, som snabbt höljdes i barmhärtigt töcken. Högt uppe
under taket sträckte sig ibland ur skyarna en brun arm efter en kruka, som
hade för i natt till och med rymderna befolkats av brinnande och
försmäktande osaliga. Det forsade och stänkte, pallar gnisslade mot
golvet, upphettade stenar begötos med vatten och fräste, och vid pannmuren
sjöd det och dånade. Drottningen satt på en bänk mitt i rummet, och Jutta
höll på att häkta upp hennes smycken.
-Mycket kär borde du ännu vara för din herre, efter du är så fager, sade
Jutta och lyfte halsbandet över hennes huvud. Jag vet knappast, om jag
skall giva priset åt dina axlar eller åt dina händer, som i afton äro så
mjuka och vita av mjölet.
-Jag är kanske inte den jag borde vara för honom, svarade drottningen.
Men varför går du själv så modlös och hågsjuk, när alla äro glada?
-Syster, sade hon efter att en stund ha stått och flyttat
bärnstenspärlorna som kulor på ett radband, jag längtar hem igen till mitt
land.
Drottningen smålog vänligt och strök henne om den fuktiga kinden.
-Börjar du också att sörja dig blek för Valdemars skull ? Snart finns här
visst inte en kvinna, gammal eller ung, som inte sitter och ser efter
honom med rödgråtna ögon.
-Och därom talar du så lugnt?
-Så stolt kan du säga Jag förstår er alla så väl. Och inte kan jag
missunna Valdemar något. Jag är törstig, syster. Räck mig ett horn
mungått.
Jutta gick bort till karet och fyllde ett horn åt drottningen, men hon
drack bara helt litet.
-Ett dåligt skött badöl, sade hon. Det har stått här inne och blivit
varmt. Småtärnorna skulle ha lagt is i det. Hjälp mig nu av med skorna,
och le mot mig som förr. Du har redan blivit så mycket för Valdemar, att
hans glädje skulle vara borta den dag han inte längre hade dig i sin
närhet. Var glad däråt.
-Jag vill inte stanna i folkunganästet, jag vill inte.
Drottningen lyfte foten i hennes knä.
-Och jag säger dig, Jutta, att bleve Valdemar lyckligare med dig, skulle
jag svälja min skam och avstå min rätt, om kyrkan det tilläte. Så
uppriktigt önskar jag honom all timlig lycka. Nu är det omöjligt. Kyrkan
tillåter ingen att taga sin hustrussyster. Det medför fredlöshet intill
döden och straff i evigheten... Men vänta, Jutta! Vad är det för bultande
på dörren ? Bommen är väl försatt ?
Rop och buller hördes, och det lät som ett handgemäng. Det bultade häftigt
och ihållande med något, som klingade som järn.
-Låt upp, låt upp. Jag befaller det! ropade en röst.
Det var Valdemars, men på samma gång hördes hertigens stämma djup och
darrande.
-Den man, som bryter sig in i kvinnornas bad, slutar med att också
tränga sig väpnad in i kyrkorna. För honom finns inte sed och helgd. Det
är inte längre min broder, som står framför mig. Det är en vettvilling.
-Inte så strängt, hertig, medlade herr Svantepolks mjuka flöjtröst. En
förälskad blir alltid en vettvilling inför den kloka och kalla. Och du,
Valdemar, tro mig! När jungfrun väl är i kloster, skall lyckans sångfågel
bygga bo i era hjärtan. Nunnedoket, det är kärlekens bästa brudelin.
-Ni ämna föra bort jungfrun, medan hon låtsas att taga julbadet, ropade
Valdemar med larmande vrede. Ni tro mig blindare än jag är. Jag vet allt.
Kanske håller hon där inne på att kläda sig till färden. Eller har hon
redan smugit sig ut ? Så sant jag lever, hon skall stanna ! Låt upp,
kvinnor, låt upp!
Nyckelknippan dundrade på dörren, och de solstungna trästyckena begynte
att falla sönder. Först var det bara ett, som gav efter, sedan ännu ett.
Men slutligen blev hålet så stort, att han kunde sticka in huvudet i den
vitimmiga badstugan och räcka sig ned till bommen. De andra männen-några
av dem hade förglömt sig ända till att draga sina svärd - vände sig bort
för att icke fläcka sin heder med att ha stirrat in i kvinnornas bad. Uppe
på lavarna gömde sig de forvissnade somrarna i sina skyar, och suset från
pannmuren överröstades av gummornas rop och förbannelser.
Valdemar såg ingenting annat än Jutta. Han gick
rakt fram till henne och grep henne så besinningslöst om handloven, att
hon snyftade till. Utan förklaringar ryckte han henne med sig och ledde
henne till salen och ända upp i högsätet. Hon satt hopsjunken och med
händerna knäppta. Fast drottningen snart kom och satte sig på andra sidan
om Valdemar, kände hon sig lika ensam.
-Arma Jutta, vart har du kommit, är det till onda andar ? tänkte hon och
sköt ifrån sig det första fatet, ty det var rågat med något, som såg ut
som avhuggna händer med bortbrutna naglar. Det var björnramar. Men hon
hade aldrig förr sett en sådan rätt, och hennes skygga blick följde fatet,
där det gungade fram utefter folkungabänken. De rödhåriga togo ymnigt för
sig av vart fat, men de svarthåriga glömde oftast att äta för att viska
och skryta eller göra upp listiga köp och byten. Alla tyckte om pälsverk
och scharlakansmantlar, och de sutto där som lapphövdingar och lappkvinnor
i en jättelik kåta. Den likheten hade de ännu med Ingrid Ulva. Deras ögon
runno i den stickande röken, pannguldet glimmade, och ögonvitorna och det
snabba leendet blänkte ännu vitare i de sotiga ansiktena. Småningom föll
sotet som en mörk snö också över dyrbarheterna på bordet.
Men nu blev fllllet inburet, och tjugu harpor begynte spela. Harpbruset
fyllde salen och alla hjärtan. De onda blevo goda, de svaga starka, och
ingen tänkte längre på att viska med grannen. Gistre Härjanson, som hade
befriat sig från sin bockhamn, steg fram till härdkanten, storväxt, blek,
aldrig älskad, alltid fruktad. Åhörarna lyddes icke på honom för att
skratta, som omkring andra lekare, utan för att rysa. Dockorna, som han
bar i snöret över bröstet, trädde han upp på fingrarna, och sjungande lät
han dem så tala till varann. Djävulsdockan och den blodiga mördardockan
räckte varann genast handen, men där funnos inga ängelsdockor och inga
skyddshelgon utom Sankta Gertrud, som kom för att hämta de döda till sin
dystra boning. Leken föreställde en strid mellan djävulsdockan och en ung
gosse, som ovetande råkat bada sig i en helig källa och därför blev dömd
att dräpas.
Slutligen tystnade både Gistre och harporna, och han vände sig mot
högsätet.
-Har jag lekt till ditt behag, herre, sade han, så låt mig nu få min
sångarlön ur Snorre Sturlassons bägare.
Valdemar hängde nyckelknippan på bänkstolpen och föll i tankar.
-Förunderligt, förunderligt! mumlade han. Allt vad ni lekare sjunga om,
allt som rör oss till medlidande, allt som människorna strida om, det är
människofunder. Om de med ens strökes bort, då hade du ingenting att
sjunga om. Då hade vi ingenting att gråta över. Då bodde vi i paradiset,
lekare.
-Kanske, herre.
Var sena darrade i den hand, som Valdemar hade lagt på bänkknappen. Det
var som hade femtio år plötsligt ilat förbi över taköppningen och kastat
sin aska på hans ansikte i förtidiga veck och fåror. Han satt böjd
som en gammal man.
-Då bodde vi i paradiset, upprepade han trött, men på samma gång ljungade
det till ur ögonen, så att han liknade sin fader jarlen. I afton får du
inte sångarpriset. Människorna kalla en källa helig, och därför måste en
gosse dö... Med människofunder sarga vi varann. Men när sågo ni en
Folkunge efterskänka något, som han åtrådde ? Res dig upp, hertig, nu är
det till dig jag talar ! Fortare, litet ödmjukare ! Böj på huvudet, karl !
Du står inför din äldre broder, din herre. Ännu mer! Nå, svara mig nu, du
som är mångkunnig: hur stort vårde sätter du på människofunder ?
Hertigen hade rest sig och flyttade på ljuset för att bättre kunna se
brodern. Han betraktade honom stelt och drog kappan en smula om sig.
-Hur vill du, att människorna skola kunna bygga sin värld annat än av
människofunder? Till och med de evigaste sanningar måste från deras mun
låta som människofunder.
Valdemars blick irrade över honom utan ro.
-Så får jag också taga hjälpen från människofunder. Än ligger järnet från
Stålberget onyttjat kvar på kyrkvallen. Broder, än kan jag låta smida två
fjättrar.
-Också jag kan det... älskade broder.
-Harporna! För all barmhärtighets skull, harporna! ropade de svarthåriga
Folkungarna, och guldsöljorna ringde mot bordskanten.
Då brusade åter harpspelet, och över facklorna och den flammande
härden tindrade stjärnorna. Småtärnorna stodo vid dörren hand i hand i en
lång rad, nyfikna att övertyga sig om, hur det såg ut där ute i julnatten.
Några menade sig tydligt se, att de döda redan hade lyft på gravstenarna
och tänt mässljusen innanför kyrkfönstren. De tänkte på alla, som de
själva förr i livet haft bekantskap med, leksystrar, som de hade trivts
med, ungersvenner, som de hade fått fästegåvor av, och många gamla, som de
aldrig hade gjort annat än förtret. Stundvis tyckte de, att de döda stodo
mitt ibland dem, ännu mer levande än de levande, bara oändligt mycket
förnämare och vackrare och med ett vitt sken omkring sig. Men nästa stund
mindes de dem, som de hade sett dem den sista gången, märkta av
förgängelsen, och de kommo ihåg, att snart skulle andra småtärnor stå och
tänka på dem själva på samma sätt. Och sa skulle det gå år efter år, ända
till dess ingen längre visste, att de hade funnits till. De släppte
varandras händer och smögo sig in igen utmed väggbonaderna.
De sista nätternas av julbestyr fyllda vaka gJorde dock småningom sin
verkan. Det var vid pass två hundra människor i salen, men till sist sutto
alla askgrå och tysta. Ingen visste riktigt, om han halvsov eller var
vaken. Fast det ännu var långt till ottesången, vågade ingen bli ensam.
Icke ens Magnus fann sin vanliga trevnad i det öde härbärget utan stannade
hellre vid det orörda hornet.
Valdemar forskade grubblande i st3ärnorna över elden, och hans ögon
upplystes av en klar fjärrsynthet, så att han såg ända ned till Rom, där
den helige fadren låg försänkt i bön. Var han stannade, träffade han
människor, som plågade och plågades och som svarade honom att de icke
förtjänade bättre. På galgbackarna flydde häxkarlar och besvärjare med
händerna över hatten, för att den icke skulle blåsa ifrån dem. I
borgstugorna stodo rövade kvinnor och kokade gift åt sina herrar. Men
framför vart kors vid vägen knäböjde riddare och munkar och tiggare och
spetälska och snyftade: Du, som led för oss, arma plågade människor, giv
oss friden, friden!- Och då klättrade som på hån benrangel ur groparna på
kyrkogården och satte sig att rida på klockorna. För vart timslag under
deras knogar blev det rörelse och förskräckelse bland brynjorna och
trasorna. Och de sovande sprutto upp från sänghalmen och stammade: Inte så
fort med timmarna, inte så brått mot det oundvikliga! Är då detta friden,
som vi bedja om ? - Liklukten och rökelsen voro nära att kvävå honom, och
han snubblade in i benhus, där djävlarna höllo på att slita upp de
förtappades bröst och rycka ut de inälvor, som tillhörde dem. De hade grå
trynen och liknade ödlor, där de tuggade på hjärtan och njurar, som redan
i livet varit förruttnade och nu fyllde dem med ett sådant välbehag, att
deras ryggar gingo i vågor. Och han såg sin egen kropp ligga avklädd och
blå under deras klor.
Hans mantelsnibb hade stramande fastnat om bänkstolpen, som ville en
osynlig makt draga ned honom ur högsätet. Ord, som annars sällan
brukade trivas på hans tunga, växte fram naturligt och sakta, och han
knäppte händerna och viskade:
-Kristus min frälsare, varför slår du mig med en sådan fasa?
10 Kapitel 10.
Annandag jul, staffansdagen, skulle hästarna svettridas, innan man slog
åder och lät deras blod spruta som i hästgudens tid. Valdemar stod med
nyckelknippan i stalldörren bredvid bänken med knivarna och räknade
misstänksamt de återvändande springarna. Vitrimmade som träden kommo de i
backen, och de långa skuggorna av deras ben ringlade utefter vägen. Det
var det friskaste och rosigaste morgonväder, och djur och människor
andades lätt och blevo glada.
På en sådan morgon måste det bli en vild ritt. Valdemar hade räknat två
och sextio hästar, då de släpptes ut, men han märkte, att det icke nu på
långt när var så många i den återvändande flocken. Han kastade ifrån sig
den hindrande manteln på golvet framför spiltorna och skyndade upp mot
svalgången, där Folkungarna stodo i sina pälsar. Han såg, att Jutta icke
längre var kvar bland dem och att också hertigen och herr Svantepolk och
flera av de danska småtärnorna voro försvunna. Då han frågade därom,
begynte Folkungarna att huttra och stampa och ingen visste besked. Med
växande oro ilade. han genom tomma sovstugor och härbärgen och ropade utan
att få svar.
Slutligen sprang han ut på fältet, där några stallsvenner ännu
tumlade sina hästar, men det dröjde innan han kunde hinna upp den
närmaste. Det var den unge Tyrgils Knutsson, som aldrig kunde lockas till
en lögn, och han bekände, att en frusadel under natten hade blivit
bortburen och gömd i ett dike. Valdemar lät honom sitta av och svingade
sig upp i hans ställe med foten i stiglädret. Han förstod, att hertigen
med list hade begagnat den stund, då alla hästarna voro ute. Nlen han såg
sig villrådig omkring, ty bland så många hovspår i snön var det fåfängt
att leta de rätta. Skogen brukade ju dock vara flyktingars första gömsle,
och därför lät han den svettiga och yra hästen sträcka ut åt det hållet.
Han hade heller icke misstagit sig. Snart begynte hästen att vädra sina
stallkamrater och förde honom till ett mycket upptrampat ställe. Det var
för honom ingen obekant stig, ty den ledde till vallkullans lada. När han
red in på gläntan fick han se, att där hade flyktingarna stannat för ett
ögonblick. Det var elva ryttare, och alla sutto till häst, men frusadeln
var tom.
Valdemar drog sitt korta svärd och högg blint in på herr Svantepolk. Det
gnistrade och skrällde. Herr Svantepolk sänkte slutligen sitt vapen, medan
hans häst strök baklänges och satte sig på hasorna.
-Vid helgonens namn, är det du, Valdemar? Nu har du en annan klang i ditt
järn än sist vid dysten. Visste jag inte, att också detta under skulle ske
med dig !
Valdemar steg av och ryckte upp dörren till ladan. Gistre Härjanson
stod hopkrupen i ena vrån som en svart skugga, men Yrsa-lill höll på att
leta fram under höet alla de kungliga gåvorna, alla halsband och
guldsömmade kjolar. Hon visade dem för lutta, som satt på kubben.
-Av vem har du fått all den härligheten, vallkulla ? frågade lutta
föraktfullt och låtsades först icke märka Valdemar.
Yrsa-lill förundrades.
-Av honom. Av vem annars? svarade hon utan begrepp om blygsel och pekade
långsamt och sökande på Valdemar.
-Jag ville själv se det för att kunna tro, viskade Jutta bittert och
vände sig från henne. Ingen kan nu förmå mig att vända om. Jag tackar dig,
Magnus, för att du visade mig hit, fast tiden var knapp. Låt oss nu
fortsätta vår färd.
När Valdemar såg henne i sin närhet, som hon satt där rödnupen av kölden,
bröt glädjen fram genom vreden. Fast han varken hade brynja eller huva,
glittrade det om honom som från de blankaste stålringar. Hon undvek hans
blick, plockade snökulorna från de ludna skinnskorna och gav sig fullt upp
att sköta med likgiltiga ting. I hela skaran tycktes hon den enda, som
icke varsnade honom, fast han hade kommit med sådant slammer. Han räckte
henne båda händerna, men hon såg förbi honom bort i tomma luften och
svarade främmande:
-Hertigen försvarar mig. Jag har ställt mig under den mans beskydd, som
jag kan akta och ära.
Det skänkte icke en sådan ro åt hjärtat att få de orden utsagda, som
hon hade väntat. Under hela ritten hade det rått ett solsken, som kunde
göra den bittraste glad, och det föreföll henne nästan, att den friska
vinterdagen nu kom stormande efter henne i Valdemars skepnad. Emellertid
hade hertigen ridit så nära fram till dörren, att hans häst stack in
huvudet och nappade efter hö.
-Låt mig följa henne, Valdemar, sade han. Eller är det kvinnor, som skola
rycka omkull folkungaträdet, det skyhöga, det lummiga ?
-Då rämnar det för ett västanväder, broder. Då faller det tillbaka i
samma famn, där allt sköt upp. Och jord och stjärnor skola sjunga: nu
tappa rötterna sitt fäste i bondejorden, nu blommar folkungaträdet i en
enda salig eldsflamma. Har du harpan med dig, lekare, så stäm upp om
kärleken ! Och om kvinnorna ! Vi begabba dem som svagheten begabbar
övermakten, som människorna bespotta sina egna gudar. De äro lågan, och
vi med allt vårt byggande och lagskipande äro bara vaxet !
-Lär dig av mig att undfly kvinnorna, Valdemar, svarade Magnus med ett
stelt leende och en bugning för den ädla fränkan. De känna bara en lag:
kärleksbalken. Vi män ha tusen.
Valdemars hår var i oordning och hans ärm uppriven till halva sin längd.
Han talade med svindlande brådska, nära att falla i både skratt och
gråt-ibland mjukt och bedjande, ibland hotande. Han ville att alla
skulle höra på. Hela tiden vände han sig runt åt alla sidor som en
sakförare på tinget.
-Skåda ville jag våra lagmän och kloktänkta, om våra barn en dag kunde
födas ur litet regnvatten i en sked. De skulle sitta och tala ännu ädlare,
ännu visare, ännu sannare, men torka ihop utan att längre orka höra sig
själva, än mindre varandra. De skulle säga: tag fram bräderna och spika
våra kistor, så att vi äntligen få komma till ro, ty så mycken torr
ädelhet, visdom och sanning kan ändå ingen människa uthärda. Eller låt det
också bli igen, som det var förut, Iåt dem komma emot oss igen, de
försagda och förlägna kvinnorna med sin längtan efter kärlek... Så skulle
det gå, broder, om vi en morgon när vi vaknade funno, att kvinnorna hade
dött ut. Vi skulle bli vänner igen, du och jag, vänner och såta bröder...
och till sist hata ljudet av varandras steg. .. Lycklig den man, som får
dö på en kvinnas arm i stället för på en ensam kudde! Har du känt den
unkna lukten i ett hus, där det inte finns någon kvinna ? Du har det. Ett
helt år har du suttit hemma på ditt Nyköpingshus, och unkenheten har
fastnat i dina kläder. Därför är du en styggelse för kvinnor, hur mycket
de akta dig. Om jag segnade död här på stället, skulle vår unga fränka
skifta hy och slita sitt hår, men vore det du, skulle hon falla mig om
halsen. Kom hit, kom hit, mitt barn, och håll upp med förställningen ! Jag
ser in genom ditt ansikte, och mig vilseleder du inte. Vi ha skogen och
friheten omkring oss, vi äro i paradiset, och på människofunder
trampa vi. En sak fattas mig: feghet. Jag har inemot tre hundra
riddare och fotkarlar i hovgården, och jag skulle inte våga trotsa en död
rad i en lag ! Vad människor skrivit kan strykas ut med ett
människofinger.
Den andlösa brådskan i hans ord hindrade hertigen att inkasta de svar, som
lekte honom på tungan. Han föll i tankar och spratt upp, när Valdemar
tystnade.
-Du har talat om kärleken mellan man och kvinna, men det stora i världen
har aldrig uppstått ur den kärleken, utan ur strid mot den. Därför kallas
också människan först vis, när hon blir gammal och ser ned över sina forna
böjelser som den vita påven över sina svarta präster. Låt oss invänta den
stunden och då språka bort en sval vinterdag med varann. Alderdomen är
livets skönhet och krona. Låt oss längta efter att bli gamla.
-Du har alltid gent till fagra talesätt, Magnus .
-Vad lönar det att söka förklara sig inför två så unga människor. Du
skulle inte höra på mig, inte förstå mig, om jag ännu en gång både dig att
lämna oss. Då skulle allt bli väl igen, bli ett lappri, som ni själva om
ett år båda skulle le åt. Men kanske förstår du ett annat språk bättre.
Du är ensam, och vi äro elva man högt. Här i skogen är ingen den andras
herre, utan vi äro rätt och slätt män, som försvara en kvinna.
Valdemar höjde på axlarna.
-Vållhjonen skola visa oss åvlägsna stigar, som ingen annan hittar.
Bjud hertigen farväl, jungfru Lindelöv !
Hon kastade armarna bakåt och svarade klingande:
-Om du kan visa, att det finns en enda fläck på Magnus, riddarsköld.. Ja,
då, Valdemar ! Till dess förlitar jag mig på honom.
Det prasslade i vrån, och Gistre Härjanson lyfte sitt finger.
-Nu kommer min stund.
-Den nidingen, vad vill han här? mumlade Magnus.
-Vittna.
-När man trampar på en groda, önskar hon, att hon vore en huggorm.
-Jag tänker att jag ändå kan stinga, svarade lekaren och sträckte fram
huvudet mellan Valdemars och luttas axlar. Du har alltid varit god mot
mig, Valdemar, och mitt samvete måste lättas. Undra på att din häst nyss
hade sådan fart! Det var den, som hertigen red i vapenleken. Men så här
års äro alla hästar långhåriga och inte att känna igen.
Och så berättade han om hertigens svek på rännarbanan. - Se nu så han
tiger, hånade han, änskönt han inte kan rodna. Han har ju dvärgablod under
huden.
Häpnare åhörare hade den hemska spelmannen icke ofta sett omkring sig, och
det blev oro ute på gläntan. Herr Svantepolk, som i sitt menlöst rena
barnahjärta aldrig närt ett försåt, skakade sorgset sitt vita hår,
och männen ropade till Magnus:
-Rid du hem och bota dina kittlar, hertig!
-Ja, jag skall rida till mitt Nyköpingshus och bota mina kittlar, svarade
han med torr röst, men ringhandsken darrade och glindrade. När de bli
färdiga och blanka, skall jag hålla gästabud. Jag brukade list i
vapenleken, det är sant, Valdemar. Men nu när jag menar ärligt och vill
rädda dig från den största olycka, då får jag mitt straff. Då tror du mig
inte längre. Om du bara trodde på mig... Jag skulle bli din trognaste man,
jag skulle göra allt för dig, ty ingen på hela jorden har jag älskat så
mycket. Och jag älskar dig än. Aldrig mer skall jag nu från dig få höra
ett gott brodersord.
Valdemar hade satt sig ned hos Jutta. De visste icke själva, att han redan
hade lagt sin hand i hennes. Den andra räckte han åt Magnus och strålade
upp.
-Mellan oss är allt gott!
Men Magnus kunde icke mottaga den utan slog ned ögonen och red bort under
de snöiga grenarna.
De båda på bänken släppte genast varann och makade sig förläget åt
sidorna. Hade hon då ingen längre att få skydd hos, ingen som hon kunde
akta och följa med tillförsikt? När Valdemar såg hennes hjälplöshet,
blygdes han över sina ord till henne nyss. Det skedde en förändring med
honom, och han förstod icke sig själv. Det blev lugnt och stilla i hans
sinne, och det fanns ingenting längre, som
gjorde honom sorg. Visserligen hörde han ännu i sin själ ovädret, som drog
bort, men det var redan övervunnet och långt på avstånd, och milda och
mjuka strängar, som han icke förr vetat något om, begynte darra genom hans
tankar. Han sade sig: - Varför hyser jag inte längre samma ångestfulla
längtan att hålla henne kvar ? Varför får jag en sådan plötslig lust att
bli hennes bästa hjälpare och inte begära annat än att få rida framför
henne som en riddare med draget svärd ? All lycka, som hon önskar, skall
bli hennes, och intet förtal får sudla henne. Nu först skulle min broder
på allvar frukta för mitt hjärta. Sannerligen detta måste vara kärlek.
Han satt och såg i den nedtrampade snön, men hästarna väckte honom med
sitt skrapande.
-Lindelöv, Lindelöv, viskade han. Du får inte smyga dig bort som en
rymmerska. För vem skulle du fly? Dag för dag skall jag följa dig till
landamäret i hertigens ställe. Om nätterna skola herr Svantepolk och jag
sova på granriset och hålla vakt.
-Jag får då fortsätta min färd? frågade hon hastigt. Du, som befaller här
i landet, är det du, som lovar mig det?
-Ingenting, som du önskar, kan jag neka dig. Försök att tänka dig, att
jag är en vän och frände, som för dig till klostret.
Hennes ögon krympte ihop och tindrade, och den spensliga gestalten reste
sig från bänken med en stillsam glädje, som hade foten redan stått på
klosterkyrkans gravhällar.
-O, hur lycklig skall jag inte kasta mig i de goda systrarnas
armar! Hur skall jag inte där få smaka friden... friden, som vi så
innerligt ropa efter, vi stackars betryckta människor. Hur lugnt skall
inte doket kyla över pannan. Tänk, tänk, att väckas om nätterna av
klockringning, att aldrig mer se världens ondska i sin närhet och att
sista gången under ottesången få somna bort på halmen med det tända
vaxljuset mellan händerna, rättfärdighetens ljus.
-Känn dig redan i de goda systrarnas armar, åtminstone i en broders. För
mig är du redan en fridlyst nunna. Det var för att försöka glömma dig jag
satt här med Yrsa-lill. Det var illa av mig, men nu har jag mod att säga
dig det.
Han följde henne ut i det klingande solskenet och lyfte henne i frusadeln.
Yrsa-lill var i färd med att rulla det skylande höet tillbaka över sina
dyrbarheter, men hon lyssnade hela tiden med skärpt hörsel. I hennes
stilla drömliv var det bara en ny och vacker syn, att så höga gäster en
stund dröjde hos henne och att det var för att glömma en så änglaren
varelse, som han hade gått i vänskap med henne. Hon var lycklig över att
få stå så nära den välfostrade jungfrun, att hon ibland kom åt att stryka
över hennes ärmfållar. När hon såg, att Valdemars häst hade gått undan
bland träden för att nafsa från grenarna, tog hon en hötapp och lockade
honom tillbaka. Men stiglädret hade brustit och Valdemar vinkade på henne.
-Du måste hjälpa mig, Yrsa-lill. Du förstår, att jag har bråttom.
Jag skall ju följa min älskade.
Då böjde hon sig framåt, så att han fick trampa på hennes rygg, när han
skulle stiga upp på hästen.
-Bliv god mot henne, lekare, sade han, medan han red bort på den
slingrande stigen.
Efter överståndna faror och strider började småningom sinnena att slå om i
sorglöshet. Det var icke bara det sagda utan lika mycket det outsagda, som
sjöng om sin glädje i det vackra vintervädret. Skratt och oskyldig lek
skallade genom skogen. Nu var allt igen som den kvällen i den månljusa
svalgången, och herr Svantepolk nickade segernöjd åt sina skyddslingar.
11 Kapitel 11.
De övernattade i en själastuga vid ingången till Holaveden. At Jutta
bäddades på laven, och männen lågo i granriset på golvet. Men det blev
icke mycken vila, ty hennes danska småtärnor och många av Valdemars
svenner efterskickades från Bjälbo och anlände flockvis under hela natten.
Dörren gick oupphörligt upp, och de unga människorna kommo in snöiga,
muntra och hungriga. Då det därför blev mer talande och skrattande än
sömn, bröt man upp tidigt. Men det gick icke fort att få de fyrtio
hästarna sadlade, och några av dem skulle lastas med sovtjäll, bolstrar,
stekpannor, säckar och tunnor med matförråd. Därför gingo Valdemar och
Jutta ett stycke i förväg uppåt skogen. - Följ bäcken ! - sade
tavernaren och räckte honom sin stav.
Det var ännu mörkt. Stjärnorna blänkte, och det klara och svala vädret
gjorde de båda vandrarna glada. De mindes den föregående dagens färd som
något oskyldigt och vackert och önskade, att det skulle bli en rad av
sådana dagar ända till landamäret. De jollrade och småsjöngo som den bäck
de följde, men deras osaliga kärlek växte bara dubbelt bakom de
bekymmerslösa orden. Ingen kunde motsäga den andra. Vad den ena
ville, det ville strax också den andra. De läste alltid varandras tankar,
fast de förställde sig med sin lek och låtsades både blinda och döva.
De märkte, att snön blev djupare och tyngre och att vägen stupade.
Slutligen var det icke längre någon väg, knappt en stig, ty de måste vädja
för granar och stenblock, och bäcken störtade sig utför allt brantare
hällar.
I gryningen kommo de ned till en liten gård, vars lantliga skönhet ett
ögonblick förstummade dem. De hade förut gått och gått utan att tänka på,
att tiden led och att deras följe kunde oroas.
Ekar, oxlar och himmelshöga askar växte i en sådan yppighet, fast allt nu
var klätt med rimfrost i stället för med löv, att där knappt fanns rum för
ett plogland. Stenrös och skidgårdar gömdes under snöiga hasslar,
nyponkvistar och hallonbuskar. Stugans ena gavel var begravd i en driva,
och vindskedarnas ormhuvud hade höga mössor av snö. Ett par ugglor, som
under natten värmt sig vid takljuren, sutto lugnt kvar mitt i dagsljuset.
Röken steg rakt upp genom den vita lummigheten. Det fanns ingen vind, inga
segel på den ändlösa Vättern, som svindlande djupt nedanför klippbranterna
än blånade fram, än försvann som genomskinlig och tom luft. Långt borta
lågo några runda moln, väldigare än fjäll och överst soliga som
högslätter.
Den lilla gården beboddes av en frigiven träl, som varken hade någon
kvinna eller några tjänare.
Han stod i dörren till nöthuset med stävan och en tranlampa, som han
av förvåning glömde att blåsa ut. Mest häpnade han över att den unga
kvinnan bar en dräkt, som påminde om en nunnas.
Han berättade dem, att de hade råkat vilse genom att följa bäcken nedåt i
stället för uppåt, men han bad dem vänligt att stiga in och spisa med
honom.
Treenighetsljuset, som ännu stod kvar mitt på bordet sedan julen, blev
tänt och elden brann på härden. Valdemar kände sig så väl till mods, att
han började leka och gyckla också med trälen. Han beskrev vitt och brett,
hur han hade fört bort Jutta från ett kloster och ännu hade förföljarna i
sina hälar. Hon vände sig åt sidan för att bonden icke skulle se, hur hon
log, och det sporrade Valdemar att förvilla honom ännu mer. Det gick dem
som i en springlek, där man blir ivrigare, ju yrare allt virvlar omkring,
ända till dess man icke längre vet, var man står, och då jublar allra
mest. En måltid hade aldrig smakat dem bättre än den tarvliga, som de nu
förtärde med träsked.
Innan de hade slutat, hördes rop från höjden ovanför stugan, och de kände
igen herr Svantepolks förskräckta röst.
-Träl, du skall gå ut och svara dem, att stugan är tom, sade Valdemar.
Han kände att han plötsligt menade, vad han sade.-Du skall visa våra
förföljare uppåt utefter bäcken och locka dem att skynda sig inåt skogen
på den rätta farvägen.
Han såg, att hon ville säga något, och tog henne förvirrad om
handen.
-Vill du, så gå ut med trälen och visa dig. Ingenting hindrar dig...
liksom ju allt mellan oss började ur ingenting. Vad vi än lova, vad vi än
försöka, alltid är det ändå något, som för oss samman. Men vill du, så
släpper jag din hand.
Trälen såg förgrymmad på henne.
-Vem är du, som inte är trofastare mot den, som vågat liv och lemmar för
din skull ? brummade han. Det föreföll henne, att hans enfaldiga fråga,
som hon ännu nyss skulle ha lett åt, hjälpte henne från att behöva svara.
Hon satt alldeles stilla.
Måltiden var just slut. Trälen steg upp, och det var sed bland de fattiga
att kyssas efter handtvagningen. Att kyssa den fula och skrynkliga trälen
gick lätt, men när de skulle kyssa varann, var det icke längre som i
svalgången på jarlagården, utan båda rodnade.
Han höll henne kvar om huvudet och fortsatte att kyssa henne på ögon och
kinder utan att akta på trälen. Han mindes vart ord från den föregående
morgonen vid skogsladan, men det var en annans röst. Och hon glömde, att
det var vänner och icke fiender, som nu letade efter dem. Hennes innersta
själ talade ännu lika klart om sin längtan till friden hos de goda
systrarna, och ändå föreföll det henne, att allt, som Valdemar nyss hade
inbillat trälen, var den naturliga och enkla sanningen.
Lågorna på härden ryckte sig från de sotiga bränderna och svingade
sig vinande upp i den höga luften över taköppningen. Fast hjärtat
fortsatte att slå som en tung sten, fick hela hennes väsen eldens lätta
vingar och genombävades av svallande glädje. Nunnekläderna vecklade in sig
i Valdemars mantel, och han höll fram hennes fingrar över elden och värmde
dem, när blodet drog sig från dem.
Trälen klarnade upp, när han såg, hur de flyttade ihop sig på bänken och
knappt längre märkte honom.
-Så vill jag, att det skall vara! sade han, men stod ännu och menade. Vad
lön får jag, om jag nu hjälper er mot de hjärtlösa förföljarna? Jag är en
utblottad stackare.
Hon for samman med en blick av återväckt besinning.
Valdemar tog kniven, som låg på bordet, och började sprätta av ett av
spännena på hennes skor.
-Det är för sent nu, mumlade han. Vi skulle aldrig få en ångerfri stund,
om vi fortsatte att fly varann i stället för att fly de andra.
Då böjde hon sig också ned och slet själv ut de sista trådarna. Hon
kastade först det ena spännet och sedan det andra i trälens förkläde.
-Ja, du måste hjälpa oss, gamle man, stammade hon, utan någon redig tanke
med sina meningslösa ord.
Trälen gick ut.
De hörde, hur han stod en stund vid husknuten och ropade till herr
Svantepolk, att kojan var tom. Sedan gick han upp till honom, och
det blev tyst.
Från nöthuset ljöd ibland ett gällt slag i en skälla, och snön rasade med
buller från ett tak. Annars låg hela gården som utdöd och Valdemar drog
henne till sig i en yra av outsäglig lycka.
Först fram på dagen närmade sig åter röster. Från höjderna urskildes det
klingande och hasande, som brukar höras, när hästar ledas utför hala
ställen.
Valdemar tog upp mauteln, som låg kastad på golvet och hade blivit sotig.
Han såg sig omkring som efter ett vapen, sköt upp den låga dörrluckan och
böjde sig. Herr Svantepolk stod redan mellan hästarna på tunet, men hade
blicken fäst på sin egen skospets. Var skrynkla darrade och ryckte i hans
ansikte.
-Här är ingen bostad för konungar, sade han. Hästarna vänta. Du har gått
vilse. Den enfaldige trälen tordes inte berätta det. Lyckligtvis hittade
vi slutligen dina egna spår.
Valdemar var ännu yr av lycka. Den virvelvind, som ilade genom hans lätta
sinne, kunde ha lockat honom att på trots kasta sig utför ett bråddjup
eller stöta ett spjut genom sin egen hand. För honom, som aldrig kunde
säga nej till vad livet bjöd, lät den gamle riddarens stämma spröd och
ömklig. Han sprang ut över tröskeln och tog ett hårt tag om hästtygeln,
icke av harm utan i känslan av sin makt.
-Du har rätt, din tok, svarade han. Men jag har flera gårdar och befästa
hus utmed vägen, och i det första bästa stanna vi på allvar. Jag
vill se den, som kan hindra mig.
Jutta satt kvar på bänken. Han måste ropa flera gånger, innan hon kom ut.
Hon gick mycket hastigt, förd framåt av hans uppmaning och av sina egna
steg mer än av sin vilja. Den försagda tystnaden bland de kringstående
tvang henne att tala, och hon steg raskt i sadeln, blek, med heta fläckar
på kinderna och glänsande ögon.
-Vi skickade trälen för att kalla på er, sade hon med ett kallt och
låtsat leende.
När de hade återfunnit vägen, fortsatte Valdemar att rida bredvid henne
som dagen förut och visade sin kärlek öppet för alla. På det sättet gick
färden framåt under tystnad från följet och glada rop från de båda unga i
spetsen. När bönderna sågo dem, trodde de, att hon var drottningen. Herr
Svantepolk red efterst, och det var omöjligt att få ett ord från honom.
Vid måltiderna höll han sig undan och lät bära maten till sig eller nöjde
sig med en bägare mjölk och ett kallt stycke fågel.
På var kungsgård gjordes ett uppehåll för flera dagar, och Valdemar var
alltid i Juttas närhet. Hon brukade stå i solskenet vid den öppnade
skinnluckan i vindögat och mata sparvarna liksom för att dela med sig av
sin lycka. Valdemar skänkte slösaktigt åt alla sidor sina egna prydnader
för att få höra ett belåtet ord. Det plågade honom att vara ensam om sin
glädje, och i stugorna gav han de fattiga sina sista penningar. Om
aftnarna satt han ensam med henne och spelade harpa. Eller
också samlade han svennerna och de danska
tärnorna. Det kunde lekas och dansas ända till midnatt, men det blev
aldrig någon riktig munterhet. Fotstegen hördes, men i övrigt var det
tyst.
Vid var ny gård gingo alla i undran, om färden skulle avbrytas, men alltid
kom slutligen ett uppbrott igen, som hade någon osynlig makt oroligt
drivit dem framåt. Och avståndet till landamäret blev allt kortare.
När eldar gjordes upp vid vägen och stekpannorna kommo fram, skötte var
och en sitt göromål tigande och med ängslig brådska. Också Jutta blev
småningom mer fåordig och satt ofta tyst och såg åt sidan, som om hon hade
lyssnat efter något.
Det hade kommit en rad av ljusa dagar, men ofta blevo de ändå långa. Han
uppfann oupphörligt nya tidsfördriv för att förströ både henne och sig
själv, ty deras kärlek hade blivit ett rus, som anade sin egen
kortvarighet och därför måste fånga vart ögonblick. Men när han red
bredvid henne på skogsstigen, var deras glättighet icke som förr utan mer
låtsad och förlägen. De kunde icke längre leka och skämta med varann om
de obetydligaste ting, utan de hade långa stunder intet att tala om. När
de försökte drömma om sin lycka, blev det aldrig om det närvarande, utan
om de drömmar, som de förr hade drömt om varann, eller om den första
resdagen i det soliga vintervädret, då allt ännu var oskärat och vackert.
Så fort de började tala om den dagen eller om månskenskvällen i
svalgången, hade de åter något att säga och ofta något alldeles
nytt, ty var liten småsak blev framletad ur minnet och förklarad och var
gång från någon alldeles ny sida.
De hade nu bara ett litet stycke kvar till landamäret, och en afton
stannade de utanför ett befäst, fyrkantigt hus. Fogden kom ut och lyste på
dem, men Valdemar tog facklan och höll den under hans ögon.
-Om jag släcker ut din syn, kan du ändå betjäna mig ? frågade han den
darrande gubben, som kände igen honom. Inbilla dig, att du redan är blind,
och se inte alltför nyfiket på nunnekläderna bredvid mig utan blunda !
Fogden slöt genast ögonen och kände sig för med handen på muren, medan han
visade vägen för de oväntade gästerna. Han förde dem genom spetsbågiga
portar till de små rummen. Där satte han facklan i järnhållaren på väggen
och gick sedan ned i källaren efter vin. När han kom upp med tre
tennkannor i vardera handen och satte dem på bordet, blundade han igen.
Småtärnorna skrattade åt honom.
-Jag ville bara visa dig min makt, sade Valdemar och satte sig hos Jutta
i spishörnet. Må hertigen så länge styra riket bäst det lyster. Här har
jag fasta murar och stannar med dig, om du vill.
Hon skakade på huvudet.
-Du har inte mitt trots, jungfru Lindelöv, fortsatte han. Lindelövet är
för lent och mjukt att hålla sig rakt i isblåsten. Men varför sitter du
och lyss? Är det fogden, som du fruktar -Nej, inte honom.
-Är det nattstrykarna ute på vägarna?
-Inte dem.
Då hon icke svarade annat, slutade han att fråga. Det fanns hos henne
något osinnligt, så att hon älskade mest med tankarna, och hon var en
längterska.
Nedslagna och oroliga började svennerna att duka bordet. De gingo tyst, ty
när de skulle fylla bägaren framför henne, märkte de, att hon sov.
Plötsligt spratt hon upp.
-Nu hör jag det! sade hon och reste sig, och den hänryckta klangen i
stämman var åter en ung nunnas.
Valdemar lade armen om hennes axlar.
-Vad är det, du hör? frågade han. Det tunga lugnet i frustugan tog ifrån
mig min drottning, skogen behöll Yrsa-lill och människofunder locka bort
den enda, som jag verkligen har älskat.
-Nej, inte människofunder, Valdemar. Människofunderna har du lärt mig att
trampa på... Men nu hör jag det ! Ja, det var det, som jag under alla
dessa dagar väntat på och längtat efter och fruktat. Ibland blev min
längtan så stark, att jag knappt visste, hur jag skulle få timmarna att
gå.
Hon pekade mot vindögat, där skinnluckan upplystes utifrån av ett svagt
gulaktigt sken. Tärnorna öppnade luckan, och sjungande barnröster hördes
från vägen. Det var en ung kvinna, som hade somnat i Gud och bars till
graven i sin vita kista.
-Jag visste, Valdemar, att så snart jag fick höra någon av de
fromma sångerna, skulle jag bli liksom kall och död och allt, som varit
mellan oss, en sådan sorg, att jag inte längre kunde stanna i den, inte en
enda dag. Jag är född till att lycklig gå omkring och ansa ljusen på små
tysta och rosiga altaren, inte till jublet i ett brott. Jag är för svag,
Valdemar. Hjälp mig till frid.
Hon försökte att giva honom en smekning, men den blev lika förlägen som
hans egen.
De visste icke vad de skulle säga varann och icke hur de skulle taga
farväl, ty att räcka handen, det var dock för litet. Det sade dem deras
hjärtan. När de tänkte därpå och på den första resdagen, begynte deras
kärlek återigen att blossa upp. Det snyftade och kved inom henne, och hon
ville slå armarna om hans hals och trycka sig till honom med en fullare
hängivenhet än någonsin. Men den underliga blyghet, som hade smugit sig in
mellan dem, gjorde henne försagd, så att hon talade med ett lugn, som hon
icke kände.
Om han på nytt hade bett henne att stanna, skulle hon besinningslöst ha
gjort det. Det anade också han, men hans tunga var lika bunden som hennes,
och han skulle kunna ha talat tio gånger varmare till en annan alldeles
obekant kvinna.
Hon anfölls av skärande samvetskval. Varför hade hon gått in i törnsnåret?
Hade hon då verkligen inbillat sig, att det som började ur ingenting
aldrig heller kunde bli något annat än ingenting ? För första gången
tänkte hon med ånger på systern. Hade hon då så alldeles glömt henne?
Ja, under alla dessa dagar hade hon varit död för henne. Och nu stod
hon där alldeles inpå henne som ett mörkt öde, mot vilket hon icke hade
någon makt. Hon nästan skrek till, medan hon drog sig baklänges utefter
väggen.
-Valdemar, viskade hon, du skall sätta dig här på bänken. Vad natten är
stjärnfager och hög, Valdemar! Du skall sätta dig här... bara för en
stund... så att jag får gå ned med tärnorna och lämna en skärv åt
fattigbarnen i likföljet. Sedan kommer jag tillbaka.
Han nickade och satte sig ned, fast han mycket väl förstod, att hon icke
skulle komma. Han såg icke efter henne, fast han hörde, hur hästarna
leddes upp till porten och att bara hans egna män stannade kvar.
Herr Svantepolk kom fram och kastade sin handske mitt i hans bröst.
-Jag uppsäger dig tro och loven, konung! ropade han. Så länge jungfrun
var kvar, fann jag det höviskt att tiga. Men allt vad jag har lärt dig om
kärlekens rätta väsen har du kränkt. Därför sitter du nu olycklig. Lev
väl. Du är ingen rätt riddare, och Svantepolk Knutsson kan inte längre
tjäna dig. Min väg går till Nyköpingshus.
Men de andra männen samlades omkring bänken och Karl Algotssons ljusa ögon
blänkte som blåaktiga mjölkdroppar i det rödbruna ansiktet. Han sparkade
till bränderna på spisen, sa att glöden stänkte över plankorna.
-Jag önskar, att det brunne ned, hela nästet! Sorg pryder dig inte,
herre. Vakta er nu för kung Valdemar, ni kvinnor i Sveriges land !
Småsvenner, var ha ni hans röda hatt med tofsar och hans kedjor med
silverfalkarna och allt, som en kung behöver, när han skall ut på äventyr?
Dåliga svenner, som inte tänka på att medföra sådant. Se här, Valdemar.
Bågar och pilar, det finns det åtminstone, och i dagningen gå vi på jakt.
-Ni tro, att allt blir lugnt, bara man ser blod, svarade Valdemar och tog
bågen.
12 Kapitel 12.
Den gången då Valdemar och Jutta redo bort från skogsladan vid Bjälbo,
stod Yrsa-lill drömaktigt och tyst länge kvar och såg efter dem. Hon
skakade bort den jordblandade snön, som hade fastnat på skjortan över
knäna, och började locka på getterna. De hade sprungit ut, då dörren blev
lämnad öppen. Då såg hon, att det kom beväpnade män från jarlagården.
--I drottningens namn! sade de och omringade henne. Du är vår fånge.
-Den goda drottningen? Skulle hon befalla något sådant?
-Hon är inte längre god. Hertigen talade med hennes tjänare, innan han
red sin väg. Var har du tjuvgodset?
-Gåvor äro inte tjuvgods.
Medan de tvistade, lyckades det lekaren, som stod kvar inne i ladan, att
ösa in smyckena i Månegarm och gömma hornet i en grop, som han makade
jord över. Själv ställde han sig ovanpå. För de smyckena tänkte han köpa
gård och grund åt Yrsa-lill, och han stod just och grubblade på, hur han
skulle lägga sina ord för att ännu en gång våga bedja henne att bli hans.
Skall jag också fängslas ? frågade han. Men vaktkarlarna skrattade
åt honom och svarade, att han väl icke hade vållat drottningen någon
hjärtesorg att hämna.
De revo upp höet och hittade snart de dyrbara dräkterna. De kastade dem
över axlarna och tänkte, att det var allt.
-Kom nu, du lilla tjuvkulla, sade de och stötte Yrsa-lill i knävecken med
spjutskaftet. När getterna sågo, att hon begav sig bort, följde de också
med bakefter. Den, som bar skällan, gick främst och försökte att stånga
sig fram för att komma ännu närmre henne. Det pinglade och klingade, när
den lilla skaran av män och getter närmade sig gården.
Vid sidan om ingangen stod en låg bod, som kallades tjuvkällaren. Den var
ända till takresningen av sten, och några trappsteg ledde ned i det
halvmörka rummet. Längst in var en järnbur. Där satte de Yrsa-lill och
låste väl igen om henne, och vaktfogden stoppade på sig nycklarna.
När hon hade hämtat sig från den första skrämseln, sjönk hon åter i sin
drömlika dvala, och svarade ingenting på väktarnas många hånfulla tillrop
och frågor. Mellan buren och trappan var det rum för dem att sitta, och de
byttes ut mot nya män, var gång timmeträlen gick förbi och ropade ut
tiden.
Getterna höllo sig troget i närheten. De nappade till sig den föda, de
kunde komma åt från buskarna eller under den glesa och upptöade snön, och
de läto icke driva bort sig. En gång sprungo de
i en vettvill flock till ladan, men när de hörde, att det icke var
Yrsa-lill, som lockade dem från dörren, vände de och skyndade åter till
sluttningen utanför tjuvkällaren. Då gick lekaren också bort från ladan,
plågad av saknad och oroliga tankar, och följde dem.
Han hade sin lilla harpa vid sidan och satte sig ofta hos väktarna och
spelade för att Yrsa-lill skulle förstå, att han icke glömde henne utan på
avstånd vakade över henne.
På det sättet förgick mer än en hel vecka. Ibland såg han ryttare
återvända, som drottningen hade skickat ut för att speja på Valdemars
långsamma färd. Väktarna berättade för varann, att det var slut med sömnen
i drottningens sovstuga och att hennes steg kunde höras hela nätterna.
Hon hade slutat både att äta och att kläda av sig. En tärna, som lyssnat
vid dörren, hade hört henne utbrista: - Så länge jag hade honom, förstod
jag inte, att det var honom, som jag älskade, men nu vet jag det ! - En
annan tärna hade sett henne rycka av sig fingerguldet och trampa på det
och hört henne säga: -Varför smyckar jag mig med guld? Jag trodde också
på min syster som på guld.
Hon hade också ett bröstspänne med en ametist. När hon höll upp den mot
solen, tyckte hon sig se inne i stenen en liten maninna, som dansade och
fröjdade sig åt ljuset. Tärnorna brukade få komma fram och se på.- Hur
kan den lilla danserskan vara så glad? sade nu drottningen och
skickade tärnorna med bröstspännet till gårdssmeden för att han skulle slå
sönder det.
En morgon kom hon ned i tjuvkällaren, men på de få dagarna hade hon blivit
så förändrad, att väktarna i förstone voro nära att taga henne för någon
av trälinnorna. Kläderna hängde vårdslöst halvöppna, den ena skon var
sönderbrusten. och det nedfallna håret föreföll okammat och hopsnärjt och
hade liksom mist både färg och glans. Hon gick tungt och stödde sig på en
käpp.
Då hon kom ned för de hala trappstegen, som vållade henne lika mycket
besvär, som hade hon redan varit till åren, ställde hon sig nyfiket
framför buren. Först granskade hon noga den fångnas ansikte och gestalt
från huvudet till fötterna. Sedan blev hon stående och tycktes grubbla på
något.
-Gråter och kvider hon aldrig? frågade hon, ty det, som förvånade henne,
var att Yrsa-lill satt med ögonen slutna.
Väktarna nekade till att ha hört någon klagan.
-Vrider hon aldrig händerna? Går hon inte ångestfullt av och an på
järnspjälorna? Det brukar ju till och med ett vilt djur, när det
inspärras.
Väktarna nekade ännu en gång.
Då gav hon buren ett hårt slag med käppen, så att Yrsa-lill spratt till
och öppnade ögonen.
-Du har det gott, du vallkulla, bättre än jag, sade hon med ett främmande
och elakt löje. Jag kom annars inte hit ned för att pina dig. De första
dagarna kunde jag nog haft lust därtill, men sedan ha mina budbärare
skaffat mig annat att grubbla på. Jag tänkte bara, att det skulle trösta
mig att se en annan, som led och sörjde ännu djupare än jag... Jag tror,
att om du hade gjort det, skulle jag nu ha velat hjälpa dig och själv haft
hjälp därav.
-Är du inte den goda drottningen? frågade Yrsa-lill sakta. Inte talade du
förr så, då du mötte någon av oss på vägarna.
-Det är lättare att tala vackert i lyckans dagar än att fortsätta därmed
också i olyckans.
Yrsa-lill satt med ryggen och nacken mot järnspjälorna och fötterna rakt
utsträckta. Armarna lågo nedsjunkna utefter sidorna med öppna och tomma
händer.
-Nåväl, drottning, sade hon. Tiden blir mig lång.
-Kan du sömma?
-Ingen har lärt mig det. Men skänk mig ett nystan att nysta på.
Drottningen skrattade till igen, hårt och elakt, och vände sig om till
vaktfogden.
-Tag en spade och gräv under den murkna alen, som står nedanför vägen, så
hittar du nog ett nystan åt Yrsa-lill. Kom med mig ut, så skall jag
undervisa dig, hur du skall bära dig åt.
Han följde med drottningen ut, och hon talade en stund med honom, innan
hon gick tillbaka till sin sovstuga.
Det dröjde länge om, innan han kom igen, mer än halva dagen. Då bar han
framför sig en spade, som han höll med båda händerna, och på den låg
det ett nystan av vintersömniga ormar. Han gläntade på buren och kastade
in det.
Det föll i hennes knä och var mjukt och tungt, och hon stelnade av fasa.
Då begynte hennes drömvärld att vackla och klarna under ett egendomligt
kallt och tunt ljus, så att hon plötsligt blev fullt vaken och såg livets
öknar och människornas hårdhet. Hon såg Valdemar, som sorglöst red bort
med sin älskade, och hörde ännu drottningens skratt. Men det varade endast
ett ögonblick, ty ljuset var för skärande klart. Det blev hastigt mörkt
omkring henne, och hon gled ned innanför järnspjälorna i den djupaste
vanmakt.
Ormarna, som kände värmen från hennes kropp, lyfte dåsigt sina huvud och
slickade i luften med tungorna. Sedan drogo de ännu hårdare åt på
knutarna, men löste dem igen och hela nystanet rörde sig. Ett par av de
största sträckte ut sig till sin fulla längd, liksom gäspande, och runno
tröga och valna in mellan vecken i kläderna och i hennes ärmar. Om hon det
minsta hade rört på ett finger eller en arm, skulle de ha huggit, men hon
låg lika livlöst orörlig.
Gistre stod i dörren och vågade knappt tigga vaktfogden om misskund för
att icke hans röst skulle väcka henne. Det båtade heller icke att nu rycka
upp dörren, ty ormarna skulle ändå hellre stanna i värmen, där de voro.
Och faran skulle ha blivit ännu större, om någon försökt att draga ut
henne ur buren. Allt fler och fler av ormarna rätade på sig och
började leta sig in mellan kläderna.
Han knöt de starka händerna utan att kunna hjälpa henne, och det glimtade
i hans ögon. Förgäves genomgick han i minnet de besvärjelser och
svartkonster, som han var så kunnig i, och han vågade icke förråda sin
kärlek till henne för de andra. När de hånskrattade, drog han också på
munnen. Men den stunden kände han, att hans gamla lust att se barn och
kvinnor korsa sig av skrämsel för hans svarta kåpa för alltid slocknade,
att det icke längre fanns något annat för honom än hon, som låg där i
ormburen. En enda, åtminstone en enda, skulle kalla honom god och älska
honom. Han grubblade fram och åter, hopsatte de äventyrligaste planer och
glömde icke att emellanåt le ett brett och instämmande leende med de
andra.
Slutligen hettade det till över pannan, och han tyckte sig ha funnit en
utväg.
Det hade nu blivit skumt, och vid nedersta trappsteget brann en liten eld,
på vilken väktarna kokade sin mjölk.
Han gick ut och skaffade sig en kälke, och den ställde han i närheten.
Sedan gick han med sin harpa till brygghuset, och där beströk han
strängarna med mjöd och hällde ymnigt med skum ovanpå. Därefter lade han
harpan på snön ett stycke från tjuvkällaren och lockade sakta på getterna.
När han kom tillbaka, stodo väktarna ännu kring buren och drevo spe, men
han sade till dem:
-Att stå här kring buren kan ju vara nöjsamt nog, men nu har det
hänt något, som förefaller mig ännu ovanligare att se på. Nyss ställde jag
ifrån mig harpan utanför väggen. Men när jag kom tillbaka, hade getterna
tagit den, och nu hålla de på att spela och dansa.
Väktarna trodde honom icke genast, ty det var tyst ännu en stund, men
snart började det spela-först med ett mjukt dragande över strängarna och
sedan med fasta och hårda grepp. Det var getterna som slickade på
strängarna, och ju mindre det blev kvar av mjödet och skummet, dess
bullersammare gick den vilda låten.
Väktarna sprungo ut för att se. Som det var ett stycke att gå till harpan
och getterna stångades och knuffades, som hade de verkligen dansat, vågade
männen dock icke genast taga mod till sig och stiga ända fram. Härigenom
vann Gistre tid.
Han sköt genast in mjölkgrytan under buren, och de ljumma ångorna väckte
ormarna igen, så att de stucko fram huvudena ur kläderna och ringlade sig
ned i mjölken. De trögaste, som ännu lågo hoprullade i ett nystan,
sparkade han själv ned. Väktarna hade glömt att taga nyckeln med sig, så
att han utan hinder kom in i buren. Marken under spjälorna krälade av
skållade ormar, men han böjde sig in och viskade:
-Yrsa-lill, det är jag, och jag kommer för att rädda dig, om du vill
följa mig och för alltid bli min. Svara, att du vill det!
Men hon svarade icke utan låg i samma dödsliknande orörlighet. Han skakade
på henne, men huvudet föll viljelöst åt sidan. Då lyfte han försiktigt upp
henne och bar henne till kälken. Han kände, att hennes hjärta slog lugnt och
fast.
Som snön hade isat sig efter solbärgningen, behövde han icke frukta, att
medarna skulle lämna några spår. Han vek genast av från vägen utåt fältet,
helt på måfå utan att ännu veta vart. Han var nära att glömma de gömda
smyckena, som skulle bygga hennes hem, men så kom han ihåg dem och
stannade vid ladan. Väktarna hade dock ännu en gång varit där och hittat
och tömt hornet, fast de sedan kastat det åt sidan som något värdelöst.
En suck pressade sig ur hans bröst, medan han gick ned till bäcken med
hornet och hämtade vatten. Han gned Yrsa-lill med snö och gav henne att
dricka. Ibland trodde han sig märka under fingrarna, att hon rörde på
läpparna och svalde en droppe. Men hur ofta han än kände på ögonen, lågo
de lika slutna, och hon vaknade icke. Han talade blitt till henne och
räknade upp allt, som han skulle göra för henne, om hon ville bli hos
honom. - Jag är trött på skogen. Du har tämt vilddjuret, Yrsa-lill,
klippt klorna på lokatten och gjort björnen spak. Jag skall lära mig ett
yrke. Jag skall sitta som den tarvligaste skoflickare vid min läst. Och
vet du vad jag längtar efter? Jo, att vid Helgalekamens ljuvliga vårfest
få se dig gå framför mig bland de blåklädda hantverkarhustrurna, som hålla
vaxliljor i händerna.
Han hängde hornet över axeln i snöret och bäddade under henne med
hö. Vid gårdarna stannade han och lät henne få några droppar mjölk eller
vatten, och kvinnorna försökte väcka henne med löften om granna band och
en ny fårskinnströja. Men när han långt fram på andra dagen kom till
nunnorna i Vreta, sade de till honom:
Du skall fröjda dig med oss och lämna henne här, ty just med de hårdast
prövade sker det under, och när det täckes, skall nog också hennes tunga
lösas.
Ingrid Svantepolksdotter smög sig fram till honom och frågade om Folke
Algotsson, och han lovade att hjälpa henne med brev och hälsningar, bara
han emellanåt fick slippa in till Yrsa-lill.
Nunnorna buro in henne i en cell och vårdade henne ömt. De gavo henne rena
kläder av vitt ylle, och många vallfärdade sedan dit för att få se den
sovande vallkullan i Vreta.
13 Kapitel 13.
Varifrån ljuder sången i en så tidig timme ? Vilka sjunga med så djupa
röster om blodsdropparna i kalken Gral på Montsalvage ? Hör allvaret, hör
jublet! Det är icke två eller fem röster, det är femtio eller kanske
åttio. Det är hertigens riddare och hirdmän, som feja sina kläder och
drabbtyg vid Nyköpingshus !
De stodo i vita ylleskjortor med bara armar och gnedo och blankade, böjda
över träbockarna, som voro uppradade utmed muren. De voro mycket varma, tv
nyss hade de övat sig med att kasta spjut, hoppa, klättra och skjuta med
båge. Men luften var ännu isande frisk, ty morgonsolen hade först nyss
börjat glittra i istappar och skarfrusna drivor.
Vart dammkorn måste bort, var fläck. Brynjan av lombardiskt smide glänste
redan som klart silver. Och svärdet, det tunga, stora svärdet ! Två egg
hade det, en mot de fattigas förtryckare, en mot kvinnornas och de svagas
förföljare, båda till bävan. Hur lyftes det icke mot solen och synades, så
att ingen rost fick äta sig fast i det skinande stålet.
Magnus log, då han tänkte på broderns ord om den unkna luften i ett
hus utan kvinnor. Han steg just in i det lilla kapell, som gränsade till
sovstugan och där han förvarade det heliga svärdet Gråne. Det låg på
altaret, och när småsvennerna ibland stulo sig till att få trycka örat mot
stålet, trodde de sig höra ett brus av väntande bragders vapendån. Var
morgon, när han stängde in sig med Sill biktfader i kapellet, sade de:-Nu
prövar Nlagnus, om han ännu har samvetet så rent, att han kan lägga handen
på svärdet, utan att det faller till aska.
Dominikanerbrodern Martinus från Skenninge var ännu hans biktfader. För
att betunga sina egna steg, så att han icke skulle vandra sina dagar
alltför lätt framåt, bar munken tunga järnbeslagna sulor under sandalerna.
Sinnligheten brann i hans unga blod och att släcka den i smärta var för
honom den största sällhet. Han var i stånd till allt, både att våga allt
och begå allt och försaka allt, och han visste icke, hur han nog fort
skulle få känna spikarna i köttet. Hans själ trivdes på helvetets rand
just där bråddjupet reser sig så högt, att man på en gång hör både
djävlarnas skrik och tronernas körer.- Jag är den farligaste i
hertigborgen, ropade han under sina egna gisselslag, och du, Magnus, du är
min hjälte !
När järnsulorna om morgnarna slamrade i kapellet, steg hertigen ur bädden,
sa framt han icke hade vakat hela natten och glömt sig kvar hos sina
teckentydare i tornet. Hans rediga och klara förstånd hade blicken fast
riktad på livets torra verklighet, men där denna slutade i rymdens
mörker, stod han kvar lika vetgirig och försökte genomskåda det
ogenomträngliga. Allt av vidskepelse, aningar och syner, som följt med
hans dvärgabörd, drev där sitt spel med honom och lockade honom att omgiva
sig med stjärntydare och spåkarlar. Han var en lärd man och en misstrogen
man. Men också spåkarlarna hade sin stora lärdom, och han var aldrig viss,
att icke någon av dem möjligtvis kunde räka att se ännu djupare in i det
fördolda än han själv. De vakade, när andra sovo, och sökte bädden, när
andra gingo upp, och om morgnarna kommo de från tornet som en svärm av
möss.
Så var det också i dag. Saturnus hade stått i Stenbockens hus, innan
Jupiter höjde sig över skogskammen, och det syntes, att Magnus hade
deltagit i någon besvärjelse, ty han höll ännu i handen ett blystycke, som
var tecknat med siffror. Han bar alltid gråsvart mantel med bruna kanter,
och den enda sten, som fanns i järnspännet på hans läderbälte, var en
vaxglänsande, gråblekt ogenomskinlig onyx. Den skyddade honom mot
själsångest och bevarade kroppens styrka. Han älskade bländande
riddarprakt, men han ville se den omkring sig, icke själv lysa med den i
vardagslag. Därtill var han alltför mycket kämpe.
Martinus väntade redan vid altarhörnet, men han var icke ensam. Bakom
honom lutade sig en smal man tankspritt mot väggen och lekte med en liten
tunn guldbelagd stav. Det var junker Erik. Och hjärtlig och blank och
frisk stod Bengt, den andra brodern, bredvid honom i sina mörka och
runda prästkläder. Han hade skrivdon vid bältet och minst fem eller sex
pergamentrullar under vardera armen. Men på samma gång som Magnus steg in,
visade sig i den andra dörren ännu en besökare, och det var herr
Svantepolk. Han var snöig och nyss kommen från hästryggen, och han hade
bara en handske.
-Du har tappat din ena handske, började Magnus och såg på den blåfrusna
hand, som räcktes honom.
-Jag har kastat den för bröstet på din broder. Giv mig du ett par nya i
stället. Det är det gamla sättet att städja hirdmän, och nu stannar jag
hos dig. I ett år lät jag handen frysa till straff för att den kränkte
kungahelgden, men ångra... Nej, det kan jag inte.
Munken korsade sig och Bengt skrattade, men agnus skyndade sig att svara:
-Godmodigt dra vi ibland på munnen åt dig, kära frände, men ingen
skrattar elakt på din rygg. Det är skillnaden mellan dig och andra.
Därtill är du en alltför rättskaffens man. Välkommen till mitt hus. Här
spela friska vindar genom öppna dörrar och vindögon och inga nystan och
askar stå i vägen på borden. Här går man bitti upp och tidigt till sängs
och sover präktigt. Vi bo här nästan som präster, jag menar, präster efter
skenningebeslutet, då vi togo från dem deras kvinnor. En präst med hustru,
det är ingen präst. Det är en lekman framför altaret. Kärleksvisor får du
inte höra här, min Svantepolk. Den, som lever för kärleken, tömmer
en bägare, som aldrig släcker törsten och som oupphörligt måste fyllas på
nytt. Det blev min broder Valdemars förbannelse. Men här viskas heller
inte i ugnshörnet, och ingen frågar efter, hur det gick kung Valdemar på
hans lustfärd till landamäret.
-Men ute i landet viskas det, hertig. Det går som en smygande skogseld.
Minns, det är inte de bästa, som ha de onda tungorna. Det är de listiga
och lurande och alla, som ha ögonen på folkungaarvet. För var dag växer
stormen.
Hertigen mulnade.
-Allt skvaller har sin gamla gång. Det futtiga görs honungssött, det
låtsade hedersamt, det mänskliga brottsligt, det ohyggliga blir det
skrattat åt. Å fy, att komma till mig med en sådan smuts! Har du då
ingenting annat att säga mig. . .? Hur går det min vän, den gamle lagman
Algot ? Han är försvunnen sedan länge.
-Han fick hat mot dig på Bjälbo och läser nu lag för sina västgötar. När
tid blir, tör du nog möta honom.
-Och Hulv Skumble, bergmästaren, som kom med järnet?
-Han har gömt sig i skogarna och skyr att se människor. Men jag tror, att
vi ha annat att tänka på. Jag står här för att tala om din broder
Valdemar... När hustrussystern kom i klostret, födde hon en son.
-Jag vet.
-Valdemar har gömt barnet hos själva ärkebiskop Fulco i Uppsala. Det var
att kasta det mitt i ulvens käftar. Ett övermod, som liknar honom.
-Men det var klokt. Fulco är en man, som förstår faran och vet att tiga.
Martinus korsade sig.
-Miserere mei Deus!
Herr Svantepolk räckte hertigen ett brev.
-Du känner ängelsvapnet i sigillet.
-Det är från Fulco.
Hertigen slet upp och läste det häftigt. Glömsk av stället kastade han det
i vredesmod ifrån sig mitt på altaret. Hans ögon blixtrade.
-Det är för mycket av en broder. Vet du, vad Fulco skriver ? Valdemar är
halvt besluten ... alltid halvt.. . att plocka från mig jarlamakt och
förläningar, att kränka död mans skrivna vilja,. att... Två hov har landet
inte råd att hålla, säger han, och mina utländska riddare vill han ha ur
riket. Men jag är ordningsmannen i vår släkt, och allt går sönder samma
dag jag går... Nej, det får aldrig ske. Någon vinter, när han far till
distingen, tar jag med mig mina män och rider dit, och jag slår till. Jag
måste ändå ofta till upplandsbygderna på lagfärd. Men den gången skall jag
komma med storflock.
Bengt fattade om hans båda skuldror och ställde sig framför honom.
-Folkungaträta, bondeträta om gods och guld, sade han, tar du då aldrig
någon ände ! Spannmålsriddare, riddare av mjölsäcken, det är vad vi äro,
vi alla av den förbannade ätt, som kommit upp på Svitjods gamla kungastol.
Håll frid, och tag allt, som ar mitt! Jag är en kyrkans man och
behöver bara min svarta kjortel och mitt bröd.
Magnus slog handen i altaret.
-Bengt Alltförgod och Erik Allsintet, mina kära bröder! ropade han, och
en ohygglig glädje bröt fram över hans ansikte som ett eldsken över ett
mörkt svedjeland. Stanna ni i mässan, när jag handlar. Nu är det tid.
Ulven flyr människor, tills han får smak på deras blod. Blås under
skvallret. Släpp ut hela sanningen. Fulco, den sluge bispen, låtsas
ingenting veta, men han skall sluta upp att tiga. Också jag skall sluta
upp. Lägger man bara en skärv i offerbössan, så blir där bara en skärv,
men lägger man dit hela folkungaondskan, så blir där till sist både silver
och guld. Har jag rätt, Martinus ?
Munken böjde den bleka hakan och korsade sig.
-Om inte du handlar, så handlar jag för dig i lönn. Jag går i döden för
dig, hertig. Longa est vita, si plena est.
Herr Svantepolks tunna hår skakade och fladdrade, och han gick upp på det
lilla trappsteget framför altaret.
-Riddar Magnus, sade han, du har förstått mig illa. Att tassa kring med
onda rykten om en kärlekshandel är ändå inte riddarskick. Till sådant kom
jag inte i din tjänst. Själv menade du också annorlunda nyss, då du fick
mig att rodna, jag gamle man. Då var du ärligare mot dig själv än nu. Men
talas det om makt, då vet du inte vad du gör och säger. Då växer det eld
och ånga inom dig och måste ut. Men riddarlagarna, hertig! Oböjliga
stå de där som klippor, oböjliga också i nödens stund!
Magnus sänkte huvudet.
Bakom hans själs många utanverk och försåt fanns det en kämpes breda,
godmodiga, omutliga hederlighet. Den tog aldrig ut sin rätt utan strid,
men det var just i sådana stunder, då han stod med den mulna pannan fylld
av åskor, som han växte och vann hjärtan.
-Lär mig att dämma svavelflödet, där det sipprar fram ur ena hörnet av
mitt sinne, stormade och mullrade det från hans läppar. Det förpestar där
inne allt gott och ädelt. En ljusets riddare framför sin härskara utan
fläck på skölden, det är den riddar Magnus, som jag drömmer om. Sjung ännu
högre om den drömmen, stolta ulvungablod ! Dig hör jag och dig vill jag
tjäna. Men var och när, ty nu försmäktar jag och tvinar bort ? Att vara
född till handling och dömd att sitta stilla, det äter hullet av den
tåligaste. Giv mig tio fria år, och på min faders stora riksbygge skall
jag sätta tak och spira. Huvudet sprängs av planer... Kloster, kyrkor,
riddarväsen, ett stort nytt välde bygger jag i tankarna... men också bara
där!
Han trevade under vapenrocken på det stycke av Sankta Klaras mantel, som
han alltid bar fastsytt vid fodret, och fortsatte med samma halvt trumpna,
halvt hotande röst:
-Att stå här stark nog att lasta hälleberg på ryggen och bara känna
tyngden av sina egna tomma armar... Plågorna i
dödsriket äro vila mot ett sådant kval.
Han räckte sig fram och tog det heliga svärdet Gråne från altaret och
fäste det vid bältet.
-Men jag är ju bara en vild Folkunge. Herr Svantepolk lär mig den nya
seden ! Vi måste vänta och tiga, tiga som riddersmän. En tjuv eller
dråpare kan framlägga sin bötepenning, Valdemar kan göra penitens, men en
försyndelse mot ridderligheten, det är det enda brott, som aldrig blir
tillgivet. När uppfanns en friare och strängare lag än ridderlighetens!
Jag har redan försyndat mig tillräckligt mot den lagen.
Han avbröt samtalet med ett tecken åt männen, att de skulle följa honom,
och gick före dem ut på borgtrappan. Hornblåsning förkunnade redan, att
Martinus skulle börja den sedvanliga morgonläsningen.
Männen höllo nu på att feja sina sköldar. Rött och blått och guld och
silver blänkte utefter muren. Alla möjliga ting och djur från gård och
skog och sjö hade dragits fram ur sin vardaglighet och adlats till märken.
Där lyftes i solskenet icke bara halshuggna troll och grinande ulvar och
björnar, utan där framtittade också bondens oxe med sina långa öron och
horn, och tuppen kråmade sig med sin kam. Båten och gäddan och simpan
gingo i sin vågkrusning, duvan flög med sitt skogslöv. Rovfågeln högg med
sin klo, påfågeln prålade, räven lurade, och den visa ormen höjde sitt
huvud. Liljan och rosen blommade, sjöbladet och ekbladet grönskade. Där
felades ingenting alltfrån gillets dryckeshorn och riddarens vase
till smedens hammare och barfotakrigarens klubba. Det var sägner och
minnen och löften i var bild, och hertigen ljusnade, allt som han gick
fram mellan sina tappra.
-Jag önskar er en god morgon, mina bröder, sade han. Vi skola fostra vårt
folk till ett riddarfolk, som om det också råkar kränka mången god lag,
åtminstone alltid håller ridderlighetens i ära.
Men de hörde honom knappt, ty Martinus hade stigit upp på en bänk och
läste om hertigens blida skyddshelgon Sankta Klara och om storsinta
hjältars vandel.
De tolvåriga småsvennerna, som nyss kommit till hovs, blevo då stående med
gnidlappen i handen för att lyssna. Otåligt räknade de tiden framåt mot de
år, då de äntligen skulle bli omgjordade med svärdet. Skriva och läsa var
mer för kvinnor, men de kände prövande på varandras armar, och nu begynte
ett allmänt ropande både bland yngre och äldre. Tyrgils Knutsson, som växt
upp till en reslig man med ljusa blå ögon, lovade att han en gång skulle
förtjäna riddarslaget.-Ståndaktighet, uthållighet, hörsamhet, det är mitt
löfte ! ropade han. - Vördnad för ålderdomen, aldrig dåliga råd till
kvinnor, det är mitt ord ! ropade den nästa. Och nu blandades de hänryckta
löftena till ett jubel från alla sidor. - Aldrig bondaktig dödsfruktan!
- Aldrig vara i sällskap med män, som klaga över sina olyckor!-Jag skall
friköpa trälar! -Jag skall giva hälften av allt mitt åt de fattiga! -Jag
skall kväva min egen grymhet!-Vi skola samla oss till en ljusens
här, för fridens skull ! Brödraskap, brödraskap!
De utländska riddarna samlades i en flock för sig, och ny hornblåsning
förkunnade, att dagens övningar på rännarbanan skulle taga sin början.
Alla skyndade sig att påtaga de blodröda vapenrockarna och fattade med
vördnad om lansen, som ingen ovärdig fick hantera.
14 Kapitel 14.
Under strömmande ångertårar offrade Jutta de avklippta hårflätorna på den
heliga Agnetas altare i Roskilde. I sin hänryckning glömde hon att höra
sången till slut och sprang över gravstenarna för att som nyvigd nunna och
priorissa få kasta sig till systrarnas bröst. Hur klart såg hon icke sedan
i drömmen under den första natten i cellen den sköna och milda Agneta,
mön, som inspärrades i lastens nästen och ändå gick i döden med aldrig
fläckad oskuld. Och hur lycklig hon satt och lyssnade, när systrarna
berättade om agnetadagen i Rom, då små lamm välsignades i kyrkdörren för
att man sedan av deras ull skulle förfärdiga det vita pallium, som påven
skickade ärkebiskoparna till bekräftelse på deras värdighet. Hon tyckte,
att allt i hennes egen klädnad, som var av vit ull, också var en gåva av
helgonet och renade henne från hennes skuld. Var timme hade sin stilla och
högtidliga syssla, och jorden låg så långt borta. Sju gånger om dagen fick
hon sjunga Guds heder, och efter var ton hörde hon änglaskarornas jubel
under valvet.
-Lyckligt det folk, som har kloster, där den betryckta och trötta kan få
en fristad ! viskade hon var natt, när hon väcktes av klämtslag och
huttrande tände sitt ljus för att följa systrarna och höja glädjerop.
Men jorden var ännu icke så långt borta, som hon hade trott. Mullen satt
fast under sandalerna, och skuggan av det, som skett, krympte icke utan
växte och blev allt längre. Ännu åratal efteråt kunde hon sitta och stirra
i minnet på de dagar, då hennes aningar blevo mer och mer bestämda och hon
darrande och med ansiktet gömt i händerna anförtrodde sig åt syster
Hillika, den äldsta av nunnorna, som hade att vägleda henne den första
tiden. Hon kom ihåg, hur hon snart icke vågade visa sig längre utan
stängde in sig i sin cell och skyllde på sjukdom. Allt, som sedan hade
följt, försvann i töcken. Hon mindes bara den morgon, då, medan den
fridsamma matutinan ljöd från kyrkan, barnet, som hon aldrig fick se,
vecklades in i ett hölje och hissades ned från ett vindöga i en korg.
Hon var mäktig inom klostret, och ingen vågade något mot den högbördiga
priorissan. Men hon kunde icke glömma, hur närsynt alla böjde sig och
sysslade med sin sygärning, när hon sedan åter kom ut ur cellen. Hon
försökte ännu intala sig, att de ingenting visste, men hon trodde icke
sina egna ord. Därför blev det aldrig mer som den första tiden, utan hon
var åter längterskan som såg bortåt mot något annat. Fast nunnedräkten
aldrig tryckte hennes spensliga axlar, kom det långa och stillastående år.
Det fanns i klostret bara ett vindöga med fri utsikt till
molnfläckarna och flyttfåglarna. Hur kunde hon icke stå där och längta
till sin grav, till änglarna i himlens blå och till människorna, till den
ensamma och förorättade systern, ja, till harpbruset i Folkungarnas
ålderdomliga sal, där hon hade suttit så främmande och skrämd. Men mest
tänkte hon på barnet, som hon aldrig hade fått ha hos sig. Hon hade bara
sett en skymt av korgen, då den bars förbi celldörren. Hennes hjärta stod
stilla av längtan.
-Syster, sömma och bed! sade Hillika och sköt litet på pallen, så att det
gnisslade mot stengolvet.
Då skyndade hon sig genast att arbeta och log vänligt mot Hillika, ty hon
kände, att hennes egen vilja var luttrad och ren.
På sin osaliga kärlek tänkte hon aldrig mer, och om hon någon gång mindes
Valdemar, då var det endast som hon hade sett honom bredvid sig på den
soliga första resdagen eller när de lekte i den månljusa svalgången. Men
kunde det vara orätt att tänka på det barn, som var fött i synd och levde
utan mor? Skulle då icke Gud förlåta henne, om hon ville återse sin egen
son och med honom på sin arm kasta sig i stoftet för den goda drottningen
och bedja henne om tillgift? Icke en hälsning, icke ett ord hade hon fått
från Sofia, och hon såg henne för sig, nedböjd, åldrad, förgråten. I allt
annat fick hon ofta frid, men när hon var ensam med sig själv spratt hon
upp och viskade kvidande hennes namn. Var hon såg en grånad kvinna, tänkte
hon på henne. Var gång hon låg i bön, inblandade hon ett ord också
för henne. Och under fritimmarna efter aftonvarden satt hon och sömmade
med sitt eget hår och med silke på ett långt band till hennes
drottningsmantel, fast hon aldrig tordes skicka det.
-Hillika, sade hon. Det skall nu firas en stor högtid i Uppsala för helge
Erik. Efter det råder fred mellan landen, har det bestämts att fem av våra
nunnor skola vallfärda dit med någon enkel gåva till hans nya altare. Låt
mig bli en av dem, så att jag får ödmjuka mig i stoftet och kyssa min goda
systers klädningsfåll, ty utan hennes förlåtelse får jag varken ro i livet
eller i graven.
Hillika flyttade om nålarna på sydynan och teg en stund.
-Vi befalla inte över vår priorissa, svarade hon slutligen en smula
osäkert, men om du kallar oss till rådplägning, får du väl höra vår
mening. Med din snabba och obetänksamma föränderlighet, som ena stunden
fyller dig med glädje inför ett altarljus och nästa inför sorlet från en
springlek ute på ängen, kan du ännu hinna att begå många dårskaper. Guds
tjänstekvinna, här skydda dig murarna åtminstone mot de farligaste.
Men så ångrade hon sig och lyfte huvudet. När hon såg den uppriktighet och
det rena samvete, som lyste ur Juttas ögon, veknade hon.
-I helgonens namn, gå som botgörerska till den, som du har vållat så
mycken sorg!
Det beslöts då, sedan biskopen och de andra nunnorna också blivit
rådfrågade, att priorissan själv skulle anföra vallfärden till helge
Eriks ben. Det långa band, som hon hade sömmat av silke och sitt eget har,
skulle bli offergåvan till hans nya altare.
När det led ett stycke in på hösten och de mindre vattendragen i Sverige
begynte att frysa, begåvo sig nunnorna åstad på den långa vandringen. De
blevo icke heller ensamma och behövde ingenting frukta, ty de sällade sig
till hemvandrande skaror, som kommo söderifrån. Det var pilgrimer och det
var grånade riddare, som stritt under de sista Hohenstauferna och stått
kring Ludvig den heliges bår på den afrikanska sanden. Hör i de småländska
skogarna psalmen av klara och hesa röster, hör slamret av stavar och
knarrandet i skräpporna ! Palmgrenarna från Jerusalem prasslade mot
pilgrimsmärkenas blybilder på hattarna, mot den nyckelbärande Petrus från
Rom och musslan från Compostella.
Stugor och visthus öppnades med from gästfrihet, men längterskan från
Agnetaklostret kunde sällan förmås att stanna. Så snart hon kom in i en by
eller köpstad, talade hon genast om den nästa, alltid fylld av hoppfull
tro på det, som låg bortom stunden. Omsider anlände pilgrimerna i
ökstockar till Föresåns mynning, där en skyhög kyrka höll på att resa sig
bakom murställningar och befästningar, och sedan voro de om en stund i
ärkebiskop Fulcos gamla Uppsala. Jutta visste, att barnet var gömt hos
Fulco och att drottningen säkert måste infinna sig till en så stor högtid
för allt folk. Obemärkt och utan att giva sig till känna
för någon-och nunnorna hade hon ålagt tystnad
-tog hon in i pilgrimshärbärget. Snart satt hon med de andra framför
eldarna på gården. De begynte att sprätta av blybilderna för att hänga upp
dem i kyrkan, och en av de äldsta pilgrimerna, som länge hade sett på
henne med vänlighet, vände sig till henne.
-Osynligt bar jag egentligen detta pilgrimsmärke långt innan jag gick
hemifrån, ja, i alla mina dagar, sade han och föll långa stunder i tankar.
lag fann ingen ro, förrän jag fick staven i handen och började gå. Och
osynligt kommer detta tecken alltid att sitta kvar på min hatt som det
stora märket över mitt liv. På samma sätt har var och en något inom sig,
som inte unnar honom lugn, innan det får flyga ut och bli märket över hans
jordevandring, hans pilgrimsmärke. Skall det också kosta hertigen hans
salighet, kommer han inte att hålla frid med sig själv, förrän han har
makten i sin hand och får styra och omskapa. Det är hans pilgrimsmärke.
Sedan blir han, tro mig, en stor man och en ädel man. Innan en människa
hinner fram till sin rätta bänkplats vid bordet, sopar hon många skedar i
golvet. Och Valdemar uthärdar inte en dag, om han inte får föröda allt,
som blev hans. Det är hans pilgrimsmärke. Och du, nunna, du längtar. Det
är ditt pilgrimsmärke.
15 Kapitel 15.
Vinterblåsten rasslade ödsligt över ättehögarna och kastade in snö
genom det trasiga brädtaket på den gamla, av brand förhärjade kyrkan. Fast
påven länge hade utlovat fyrtio dagars syndaavlösning åt den som besökte
stället, infunno sig allt färre vallfärdare vid den årliga
midvinterfesten. Och ändå hade den älskade konung Eriks ben blivit
upptagna ur kyrkgolvet och med den låga guldbelagda kopparkronan om
huvudet uppställts i ett skrin, vid vilket det skedde stora under. Därför
hade man nu också börjat att uppföra åt honom den nya kyrkan vid
åmynningen, där skeppen gingo in och handelsbodarna stodo fyllda. Där hade
Valdemar också byggt sig en kungaboning. Sofia och hennes tärnor togo in
där under kyrkfesterna, men själv stannade han hellre i det förfallna
drotthus, som ännu stod kvar vid ättehögarna i det gamla Uppsala. Det var
nedtill av bullersten och ovan av timmer, och allt var bågnat och murket.
Träden utanför den sneda och bräckliga svalgången voro svedda av eld och
åska. Det var knappt annat än några väldiga stammar med sönderbrutna,
avstubbade grenar. Han trivdes icke längre hos drottningen som förr, och
här kunde han sitta fri med sina jaktbröder och Ingrid Ulvas
skogsgångare, hans livkarlar i björnskinn med yxhammare och spjut.
I början efter avskedet vid landamäret tänkte han beständigt på Jutta, men
helst endast på den första tiden i jarlagården, då de lekte och skämtade i
månljuset. Det var en stilla glädje att minnas sådana sorglösa och
oskyldiga timmar. Men människan blir till sist van vid glädjen, sa att hon
icke märker den; endast all oro märker hon. Därför märkte han vida mer de
småsår, som han fick av andra skönheter. Jungfru Lindelöv blev för honom
en tyst och blek ande, som med sitt framåtsträckta huvud följde honom och
vakade över hans väg. Först gick hon vart ögonblick alldeles bredvid
honom. Sedan blev hon småningom mer och mer efter, och slutligen drunknade
de avlägsna och lätta stegen nästan alldeles i årens buller. Han trodde,
att det var hon själv, som nu ibland flera dagar i rad och till sist hela
veckor glömde att tänka på honom och följa honom i sin genomskinliga och
ändå alltid förnimbara andehamn, skapad av kärlek och minnen. Och just
därför att hon var kärleken och allvaret i hans liv och betydde så mycket
mer för honom än någon annan människa, tyckte han, att det var bäst så, ty
på andra kunde han tänka med lätt sinne.
Han var heller aldrig stilla utan red från kungsgård till kungsgård på
jakter och gillen. Hände det ändå någon gång, när han om julen såg in i
treenighetsljuset, att hon visade sig för honom, såg han nu bara hennes
fel eller det, som han kallade hennes fel. Varför hade hon varit så
vacklande och svag och icke stannat och följt honom? Nej, det mjuka
lindelövet var icke till för att grönska i isblåsten. Han hade dock velat
våga rike och krona och i nödfall lägga järn i leken mot de lagkloka och
envisa, och hon hade flytt ! Han förbittrades och ville aldrig mer se
henne i sina tankar utan vinkade åt sina livkarlar att de skulle stämma
upp sina bergslagssånger. Nu hade han kommit till eriksfesten och för att
bese det halvfärdiga byggnadsverk vid åmynningen som var Fulcos lust och
själafröjd. Men efter den förstnämnda dagen ämnade han åter sätta sig på
hästryggen eller karmen och uppsöka en mindre dyster ängd.
Fulco bodde i en huslänga vid sidan om kyrkan. Redan första gången Jutta
gick ut ur härbärget, fick hon i hans dörr syn på en liten gosse i grön
kjol, som satt på tröskeln och öste snö med en tennsked. Det lockiga, rika
ljusa håret och kanske också hennes eget hjärta sade henne genast, vem han
var. Hon skyndade sig fram förbi de andra nunnorna och omfamnade honom med
en ömhet, som genast gjorde den lille till hennes förtrogna vän. Det
förvånade ingen, att en from pilgrim smekte ett barn och att hon sedan
under de andra dagarna, så ofta det blev lägenhet, satt hos gossen eller v
arsamt och småjollrande ledde honom fram och tillbaka på snön. Han hade en
korg med dockor av tyg och trähästar, som han räckte henne! och ibland
följde han henne ända upp på den största ättehögen, där det var vid
utsikt över slätten.
En afton i skymningen, när hon stod med honom vid den sönderfallna trappan
till drotthusets svalgång, kom Valdemar tillbaka från en utflykt med sitt
hov. Redan på avstånd hördes ett glatt sorl. Flöjternas och gigornas toner
stego allt tunnare och vassare i rymd över rymd, som hade de aldrig mer
behövt sänka sig efter nytt fotfäste, medan däremot trummornas och
säckpipornas bockbräkande fortsatte sin tunga dans på jorden. Hur väl
kände hon icke igen, att det var Gistre Härjanson, som ledde det spelet!
Och bakom musikanterna kommo jägarna med falkar, bågar och vargnät.
Valdemar höll armen orn en ung tärna, som han oupphörligt ropade vid namn.
-Jag kallar dig Glimma, sade han, därför att det alltid glimmar till i
dina ögon och smycken, när du tänker på nöjen och dans.
En mörk lock hade halkat fram under hennes ljushåriga skönhetsperuk, som
var inströdd med glitterstoft. Öronen voro något stora och framåtböjda men
lika mjällvita som hennes bara hals, och naglarna på fingrarna voro
genomskinliga. På hakan var en liten grop med ett ärr, och de tunna små
läpparna voro öppna och fuktiga, som om hon nyss hade druckit vatten. Hon
kastade en flik av manteln över nacken, midjan rörde sig, och den
nedhängande gördeln var sirad med venusstjärnans lyckosamma och havsögda
smaragder. Ärmarna släpade på marken, och yr av kärlek och medgång,
såg hon upp mot Valdemar och svarade oupphörligt:
-Ja, Glimma heter jag, Glimma, Glimma!
Han hade lindat om sig den röda manteln för köldens skull, men dolkskidan,
som stack fram, var omspunnen med ett bladverk av guld, och hattkullen var
en enda krona av jupitersstjärnans segerbringande krysoliter. Då han lade
handen på räcket och snuddade vid Juttas huvudlärft, såg hon, att den hade
blivit bredare och vitare. Och hans blick var oroligare och kallare fast
upprymd. Den gled förbi utan att känna igen henne i den framåtböjda nunnan
med det klippta håret och stannade med större välbehag vid de yngre och
vackrare i hennes sällskap.
Han vinkade med handsken åt folket, och framför honom dansade den galne
Karl Algotsson baklänges, rund och röd, och slog takten med en
bjällerstav. Genast svarade harporna inne i salen så tonfast, som hade de
stått i ring ute i det fria kring spelmännen i konungens följe. Svalgången
knakade och gungade under de glättiga stegen, och snart hade hela skaran
ända till de sista svartraggiga björnskinnskarlarna försvunnit i salen.
En tung beklämning lade sig över hennes bröst. Hur olika, hur dött allt
mot förr, trots ädelstenarna och de gnisslande strängarna! Svalgångens
torftighet och det förfallna huset! Ingenting påminde om de stränga
belätena på ekstöttorna i jarlagården. Månne det fanns en enda lycklig i
den sjungande och skrattande flocken?
Jo, en enda, Glimma. Men bland de andra? Var det kanske förtvivlade
människor, som tömde över sig en ärvd skattkistas alla härligheter för att
söka glömska aftonen före domen? Eller var det bara hon själv, som
missundsamt ville tro så för att trösta sig?
Slättens blåst skar genom märg och ben. Hon visste icke, om det var hennes
osaliga kärlek, som ater genast blossade upp vid första återseendet, eller
om det var hat och harm. Hon hade så säkert trott, att de brottsliga
känslorna för alltid blivit utsläckta. Och det var ond kvinnosed att
lasta, där man själv varit med om att locka. Det var livets egen hårda
gång över igenmurade grifter, som skakade hennes hjärta. Hon hade icke
ställt sig där för Valdemars skull. Hon hade icke önskat, att han skulle
lägga märke till henne. Hela tiden hade hon tvärtom böjt sig så djupt ned,
som hon kunde. Och ändå grämde det henne och sargade så svårt i bröstet,
att han kunde snudda vid henne utan att känna mer än inför vilken annan
som helst och utan att genast förstå, att det var hon, om hon också hade
betäckt sig aldrig så väl med doket. Var hon då redan så alldeles borta ur
hans minne ? Skulle hon i flera dagar andas och röra sig några få steg
från honom och höra samma rassel i träden och se upp i samma vinternätter
som han, utan att en enda aning förmådde säga honom, att de voro varann så
nära ?
Hon släppte gossen och vände tillbaka till härbärget. Men där fick hon
ingen ro, ty hon hörde hela tiden det välbekanta harpbruset från
folkungafesten. Det var det enda, som var sig likt.
Då gick hon in i kyrkan med de andra nunnorna. De stannade alla fem
orörliga nere vid dörren och flyttade kulorna på sina radband och rörde
hastigt läpparna. Men läpparna bådo om ett och det bultande hjärtat om ett
annat. Om hon bara hade fått ett enda sakta hjärteord från honom, en god
blick, som hemligt hade sagt henne, att han känt igen henne !
Hon föll på knä, och fast det värkte att ligga så, reste hon sig icke.
Kyrkan var full av pilgrimer, och ljusen omkring Eriks silverskrin på
altaret fladdrade i draget från det trasiga taket, ofta nära att slockna.
Från muren bakom altaret hängde de röda och gula flikarna av hans baner.
Överallt voro hällarna bortlyfta från gravarna, som omslöto de forna
ärkebiskoparnas kroppar, ty längre fram skulle de också flyttas till den
nya kyrkan. Det var håliga ögon och kinder och knäppta händer i
halvförmultnade handskar. Om halsen på var och en bredde sig ännu det vita
pallium, som efter att ha legat en natt på petersaltaret i Rom skänkts av
påvarna. Hon kom ihåg systrarnas berättelse om Agnetas små lamm, som
välsignades i kyrkdörren, och hon skulle velat få kyssa det gulnade yllet
för att bättre kunna anropa sitt helgon om nåd. Men kedjor voro uppspända
på båda sidor om mittgången, för att ingen skulle komma åt att stjäla av
de heliga relikerna.
Hon böjde sig ned och tryckte pannan mot golvet
och makade sig långsamt framåt utan att lyfta huvudet. Hon kände, hur
stenkanterna repade i pannan, och för att plåga sig fortsatte hon att
krypa vidare ända fram mot altaret. Men ändå hörde hon harporna och
säckpiporna från drotthuset. Hon frågade sig: - Är jag då så mycket
oansenligare och fulare än andra, att han därför inte ens märkte mig ? Har
klosterluften gjort mig så gul och gammal, har bönläsandet grävt så djupa
fåror om den stackars mun, som förr var så lockande? Jag skall tvinga
honom att se mig, tvinga honom, om han också har hinnor över ögonen som de
döda här omkring mig.
Hon steg upp, och hon var så yr i huvudet, att hon måste taga fast i
järnkedjan för att icke vackla. Återigen knäföll hon, men hon var icke
längre sig själv, och hon visste icke, vad hon gjorde. Hon kände blott,
att hon aldrig mer kunde uttala en enda from och ödmjuk bön, aldrig gå och
gå den långa vägen hem till klostret, aldrig med uppriktig ånger kasta sig
till drottningens kjortelfåll, om han icke först med ett för andra
omärkligt tecken hade visat henne, att hon ännu fanns för honom i hans
minne.
De andra nunnorna stodo ännu lika orörliga nere vid dörren, men hon hörde
icke längre till dem, och hon glömde att lägga en skärv i offerstocken.
Där ute var det redan mycket folk samlat för att få se konungen, när han
gick till sovstugan. Lycksökare, som friade efter ämbeten och gunst,
hade ställt sig uppe i svalgången utefter väggen. -Han måste vara
trött, viskade de, och måltiden blir kort. Han går tidigt till sängs. -
De fingo ett smilande och mjukt sätt, gingo på tåspetsarna, vände ögonen
uppåt och voro i ett tillstånd av största spänning och salighet. De
påminde om gamla gubbar, som göra sig till för en flicka. - Nu dricker
han ! sade de och tittade i dörrspringan och klunkade och visade med
munnen, hur han bar sig åt. Om de själva hade tömt bägaren, kunde det icke
ha smakat dem bättre. Plötsligt veckade sig deras panna och de blevo
allvarliga och betänksamma, ty de kände med sig, att de skulle gå och
hänga huvudet i dagar och veckor, om de icke fingo en nick eller lyckades
utfundera ett fint smicker. Det enklaste var att tala illa om hertigen och
råda Valdemar att knappa in på hans fädernearv och makt och låta allt gå
vind för våg. Ordet »kittelbotaren» tisslade och tasslade redan på
svalgången, som om de därmed hade stämt strängarna.
Nedmörkt som det var, behövde icke Jutta frukta, att någon skulle ana, vem
hon var. Den fullständiga likgiltighet, som alla tycktes visa den ensamma
nunnan i den blåsiga natten, smärtade henne till sist också mer, än om hon
skulle ha överraskats av en förundrad hälsning. Om någon hade givit akt på
henne, skulle han ha märkt på den hastiga gången och det framåtsträckta
huvudet, att det var ett stundens barn, som såg sig blind på ljuslågor
långt borta och omkring vilken det därför alltid klirrade i fängelselås
och bål, men som Gudsmoder i sin himmel bad varmare för än för någon
annan. Tallriksslickarna makade sig emellertid endast litet åt sidan för
henne, och en av dem mumlade: - Här kommer en nunna för att tigga
allmosor, men jag har ingenting på mig.
Ödmjukad, förnärmad och upprörd trängde hon sig in mellan männen vid en av
dörrarna. Men den gav efter för hennes rygg, och hon måste taga flera steg
baklänges, allt efter som dörren gled undan. Hon såg då, att hon befann
sig just i den loftkammare, som var sovstuga. Sängen stod bäddad med
sindalstäcke och fågeldunskuddar. Ett par vaxljus brunno på bordet, och en
småpiga höll på att rada upp Glimmas många klädnader på en bänk. Hon strök
över dem och slätade ut skrynklorna.
Jutta följde en stund det omsorgsfulla pysslandet med dräkt efter dräkt
och såg villrådigt från det ena tyget till det andra. Så öppnade hon påsen
vid bältet och drog upp det långa bandet, som hon hade sömmat med sitt
eget hår och lovat åt helge Eriks nya altare.
-Se här! sade hon och mätte det med armarna. Vilken vacker törnslinga med
rosor och taggar ! En aln, två alnar, tre alnar . . . fyra och fem alnar.
Det är hela längden. Den är din, småpiga, om du för i afton, bara för en
stund, en kort stund, lånar mig den gula rock med liljor, som ligger där
ytterst på bänken.
Hon räckte bandet åt flickan och slet av sig huvudlärftet och den tunga
kåpan med de tarvliga träknapparna. Alltsamman kastade hon framför
sig på golvet. Vilken sveklig frid hade icke under de kläderna
omhöljt hennes sinne i töcken, medan världen runt omkring fortlevde i sin
ondska. Varför hade hon späkt sig och fastat och barnsligt lättroget
lyssnat till de fromma legenderna? Den, som hade berett rum i sitt hjärta
för en Folkunge, kunde aldrig bli en god människa. Hon hade redan glidit
ned bland de fördömda och hade ingenting mer att förlora. Hennes ratta
plats var bland de föraktade i skampallen vid kyrkporten. Varför gömma sig
för de rena och icke lida en synderskas straff ? I hennes själ bar den
himmelska sådden ändå inga blommor. Men en sak hade hon lärt hos nunnorna,
och det var att skriva. Redan nästa morgon skulle hon sätta upp ett brev
till klostret och påtaga sig all skuld och skam och avsäga sig renlevnaden
och återkräva sina ägodelar.
När hon märkte, att småpigan stod med bandet utan att röra sig från
stället, började hennes röst darra:
-Det bandet där är ett heligt och kostbart verk, som har kommit trötta
ögon att svida. Hur många timmar och hur många tusen stygn har det inte
kostat. Om din matmor får veta, att du olovandes lånat mig klädnaden, och
blir vred, så klipp bandlängden mitt itu och giv henne hälften. Det är nog
betalning åt en sådan som hon... Men vad är det du har där i de små
silverbägarna? Är det inte skönhetsmjöl ? Du skall hjälpa att måla mig,
men inte så starkt som hon vant dig, utan som det brukas bland de högsta.
Vet att jag är av kungabörd och har rätt att sitta överst
vid bordet hos din herre. Men allra först skall du två min panna, ty jag
har sårat den mot kyrkgolvet och känner, att den blöder.
Småpigan hjälpte henne nu att träda på kjorteln, och de öppna ärmarna
släpade förnämt på mattan. Sedan tog hon silverbägarna för att måla henne,
men Jutta grep henne om handen och lyssnade.
-Nej, vi ha inte tid.
I nästa ögonblick skyndade hon ut. Hon drog igen dörren bakom sig, ännu
halvt blindad av vaxljusen, och ställde sig mellan de andra. Men den lilla
gossen, som sprang omkring i svalgången, var med ett glatt rop vid hennes
sida utan att skrämmas av den förändrade dräkten. Hon hann icke att
frigöra sig från hans smekningar, innan fackelbärarna trädde ut och
konungen kom i dörren. Han var upphettad och viftade med handskarna, och
då han såg, hur alla männen, så pass det lät sig göra, försökte att böja
ett knä, grep honom en lust att begyckla sin egen makt och det, som var
heligt för de fromma. Han höjde armarna på det sätt, som påvarna brukade,
när de utdelade välsignelsen.
Därvid kom hans blick att vila på den praktfullt klädda kvinnan, och
armarna sjönko igen, fast förläget och långsammare än de hade lyfts. Han
såg genast, vem hon var, men det var icke enbart förundran, som darrade
över hans ansikte, utan också en illa dold misstämning. När de, som ha
dött, resa sig ur sin grav, äro de vålnader, och då skrämma de. Och han
såg genast i full klarhet var förändring, som tiden hade ristat i
hennes drag.
Besinningen svek henne och hon lyfte upp barnet framför honom.
-Guds frid, kung Valdemar, viskade hon. Känner du igen oss?
Han knöt handen och kastade huvudet stolt bakåt.
-Guds frid, frussyster. Jag känner igen både dig och barnet... mitt barn
och ditt.
Om de gamla träden hade brustit från sina halvdöda rötter och fallit över
hopen, som stod nedanför, skulle förvirringen och skriandet icke ha blivit
häftigare. Pilgrimsskarorna böljade ut från kyrka och härbärge, och ända
bort till ättehögarna skymdes snön av folk. Den dystra hemlighet, som
smugit kring från gård till gård, gömde sig då icke längre utan blottades
av vinfuktade läppar och stod där nu med kött och blod mitt i
fackelskenet.
-Dödssynd, ropade mängden, firnarverk!
-Är det julnatt, efter jag ser spöken? frågade Valdemar och skakade sitt
ljusa hår. Af er, som skria värst, lärde jag mig aldrig, att brott behöva
spöka. Eller blev min fader jarlen hängd, när han red hem från
Herrevadsbro! Han sover gott och lugnt i gamla Varnhem. Giv er till tåls,
Iåt tiden gå. Skuld är ett kravbrev mellan människor. I graven finns det
inga gäldenärer.
-Till Rom! svarade folket. Till Rom!
De, som voro beväpnade, skakade sina spjut och bågar.
Då lyfte han upp gossen och höll ut honom över
deras huvud.
-Ja, ropa, svear, ropa som det hörs kring era fäders tingshög. Höj gossen
här på sköldarna. Välj honom till min efterträdare. Han skall föra er till
större segrar än fordom läspe Erik och alla, som föddes er av äkta, ruttet
kungablod... han, mitt trotsarbarn, horsbrottets, blodskammens son. Se
här, hur frisk och röd han blir, när jag nyper honom i kinderna.
Han satte ned gossen, men en rysning gick över mängden. Pilgrimerna vände
sig bort, och som en suck, som ett djupt andedrag framviskade kvävda och
klanglösa röster:
-Han är Den fallna morgonstjärnan. Lucifer är vår konung. Penitens ! Till
Rom, till Rom !
Ett par tysta klättrare hade redan svingat sig upp på räcket med sina
spjut, och en pil ven fram och fastnade sjungande i stolpen. Det hördes i
stillheten, hur bågarna spändes, först två eller tre, sedan allt fler och
fler.
Fulco kom ut ur sitt hus, föregången av ljus, men de släcktes genast i
blåsten. Han bar varken ämbetskrona eller stola utan höll endast ett litet
kors, som han ivrigt räckte åt alla sidor till kyssning. Han gick så
krokig och sned, som om han med de långa armarna hade plockat något från
marken, men huvudet var upprätt. Ovanför den grå skäggbotten och den som
en krumstav svängda näsan brunno två mörka och skarpa ögon.
-Misskund, misskund över alla syndare! Liljan och ängeln i mitt signet
håller jag i ära, men biktens insegel var mig ännu heligare. J ag
har tegat. Nu ropar till och med marken. Men ännu går det många vägar till
Mora stenar, konung, och orätt handlar du. Konung? Din fader jarlen hade
gjort bättre, om han satt sina lagar i helgd genom att förbjuda konungar
och fostra sina söner till hederliga husfäder på sina gårdar. Kristus är
den rätte härskaren. Hur ha vi vårdat oss om hans tron, som låtit honom
dela den med er, konungar ?
Hans och Valdemars ögon möttes. Det blev en kort och tyst tvekamp.
Valdemar drog dolken, men stack den åter i skidan.
-Nej, inte blod. Åtminstone en enda Folkunge skall kunna gå i graven utan
att ha dräpt. Hitåt, ni arma syndare och undersåtar! Vem har orätt ? Vem
har rätt ? Säckpipan eller flöjten, harpan eller basunen? Jag tänker, att
spelmannen där ovan rätt härligt fröjdar sig åt samklangen. Det är det
präktiga med oss, vi konungar med lejonklor, att vi sen gammalt äro
upprorsflammorna ur jordens inälvor. Kom, mina barn, och låt oss glädja
oss en stund i ondo, om vi omöjligt ända kunna vara goda ! . . . Men träng
mig inte in mot väggen, släpp manteln... Lagkränkare, som själva bryta
distingsfrid och kungsfrid ! Jag ville återskänka er den forna friheten
och bli en god husbonde, men era axlar orka inte längre bära den.
Fulco steg fram till trappan för att skydda honom mot folket. Han höll
korset utsträckt.
-Förvillelserna omtöckna hans förstånd. Han talar som en drucken.
-Som druckit så mycket, att han säger sanningen rakt fram, svarade
Valdemar över hans axel. Kom ut, Karl Algotsson, med vakten och jaga undan
folket ! Det var det sista, som jag drömde mig att någonsin behöva säga...
Men varför hugger du så häftigt, att du stänker ned min ärmkant ? Ännu har
jag inte hunnit vän ja mig att sova en god kungssömn med fläckar av det
slaget. Jag tror vi hellre sätta oss igen vid bordet. Hur många följa mig
? Så få. Och nyss så många !
Han tryckte skakande handlovarna mot sina ögon, och ingen visste, om han
grät eller skrattade.
-Är då detta ett människoöde? frågade han och gick häftigt in i salen,
mitt öde, tröstlöst, utan nåd och hjälp! Din största grymhet, Birger Jarl,
var att du gav mig livet. Spela, Gistre Härjanson ! Det misspryder kung
Valdemar att snyfta. Goda och ömsinta människor få inte unna honom en
stunds lisa. Då blir han föraktad. Han måste hatas för att hedras. Nå, han
är läraktig, kung Valdemar. Han skall snart bli, som ni begära för att i
fröjd få hata honom. Spela, Gistre Härjanson, på de sprödaste strängarna,
de vassaste, de strängarna, som barnet i vår själ gråter med!
Jutta stod ännu vid väggen i svalgången, och den förskrämda gossen klängde
sig fast om hennes arm. Glimma hade också kommit ut. Hon såg nyfiket på
den forna nunnan och gungade på foten i takt med strängaspelet.
-Jag känner igen dina kläder, jungfru, sade hon. De äro mina.
Behåll dem. Och tag dem med dig till ett minne av Glimma.
Sedan sprang hon glatt tillbaka in bland de många vaxljusen.
Jutta kände, att en uppsträckt hand sökte hennes mellan spjälorna på
räckverket.
-Gud skall förlåta dig, stackars arma, liksom en gång också honom, hördes
ärkebiskop Fulcos fasta röst. Men din plats är inte här. I afton är det
gott om sadlade hästar, och jag skall taga några beväpnade karlar med mig
och för säkerhetens skull själv följa dig det första stycket. Vart vill du
hän ?
-Helst till min olyckliga syster, svarade hon och gick ned till honom
utan att släppa gossen.
Hästarna buro snart alla tre över den stenlagda väg, som ledde till
kungshuset på ängen vid Östra Aros. Ingen av dem talade, men de måste
rida försiktigt och långsamt för mörkrets skull och lita på hästarna.
Hon mindes, hur tidigt den makliga drottningen förr brukade söka sig till
sovstugan, men fast det var mycket sent, gingo ännu alla spinnrockarna.
När hon kom i salsdörren, tvärstannade den mittersta spinnrocken, sedan
ännu en och slutligen alla. Drottningen, som satt på mittbänken, släppte
spinngarnet i knäet och hukade sig för att se bättre. Det var en gammal
kvinna med stora drag och trötta ögon.
-Vem står i dörren? frågade hon.
-Din fallna syster.
-Min fallna syster bär en nunnas dräkt och är i kloster.
-Jag var inte värdig de vita kläderna.
-Säkert inte.
-Min tanke gick tillbaka hit.
-Vem söker du?
-Dig, syster, för att kyssa din klänningsfåll och bedja dig förlåta och
glömma.
-Och vems är gossen?
-Mitt barn, som hädanefter följer mig.
Drottningen lade handen på spinnrocken för att åter sätta den i gång. Men
då kände hon, att många vintrars stickande stjärnljus hade skinit in i
hennes ögon och lagt frost över hennes kval, så att det blivit stilla och
vitt och fagert. Allt blev så smått och litet, som hon hade gråtit över,
att den vänskap, som en gång varit mellan dem båda, syntes henne hundra
gånger mer värd att minnas. Hon tänkte:-Så klart måste människan se
tillbaka över livet i dödsstunden, när evigheten plötsligt lånar henne
sina ögon.
-Min klänningsfåll är inte till för att kyssas av en syster, svarade hon
lågt. Men du skall stanna här med barnet... Kom hit och sätt dig hos mig
här på bänken.
De andra spinnerskorna fingo en fuktig rodnad över ögonlocken, böjde på
huvudet och satte med en darrning i gång sina hjul. Först var det bara två
eller tre, men småningom surrade återigen alla spinnrockarna. Det var bara
drottningens, som stod stilla.
Men Jutta lydde henne icke utan dröjde nere vid dörren och såg på
henne med systerlig kärlek.
-Nej, nej, svarade hon och måste höja rösten en smula för att höras. Det
vore att fresta. Låt mig hellre gå nu, just nu, då allt är ljuvligt och
försonat.
Drottningen tog kryckkäppen, som låg på bänken. Hon kom ned till henne
över enriset och drog henne till sig. De båda systrarna stodo länge
tryckta intill varann med kind mot kind, och under glädjefulla snyftningar
påminde de varann om gamla hågkomster, om barnsliga sorger och skenbart
likgiltiga ting, som nu fingo en ny betydelse.
Fulco, som hela tiden stannat i det mörka förrummet, närmade sig
småningom. Jutta vände sig mot honom och räckte fram händerna som för att
låta binda dem. Men han tryckte dem faderligt och förde henne med sig ut.
- Laudo Deum verum ! Viskade han och lyfte vänligt upp gossen framför
henne i sadeln. Hon såg, att hon omringades av de väpnade männen nästan
som en fånge.
-Fulco, frågade hon, vart låter du föra mig för den lilla tid som jag kan
ha igen? Till någon fridsam borg, säger du, till trakterna kring
landamäret... Men, jag lyckliga, jag har ju fått min systers förlåtelse !
Var finns då målsägaren ?
-Där! - Han pekade inåt gränderna på folket, som höll på att samlas till
distingen. Månglarna spikade på sina stånd, lekarna kommo med harpan på
ryggen och blosset i ena handen och björnkedjan i den andra. Teldarna framför härbärgena, som hade pratande
människor i vart vindöga och var dörr, pinglade slädarna, fyllda med
präster, munkar och köpmän i tjocka djurfällsrockar med håret utåt.-Och
här under korset på mitt eget bröst! tillade han hastigt.
Orden gledo förbi henne i mörkret och hon hörde dem icke utan fortsatte
bara att upprepa:
-Jag lyckliga! Det är som skulle änglarna gå framför hästen och sjunga
och spela. Men det är bara en synderska som jag, som kan se dem. Min
syster, min storsinta syster, i natt har jag återfått både dig och mitt
barn.
16 Kapitel 16.
Den sovande vallkullan i Vreta blev emellanåt utburen i klosterträdgården,
där nunnorna lekte och dansade med de unga jungfrur, som de hade till
fostran. Så ofta Gistre Härjanson fick några dagars ledighet från sin
tjänst som spelman, kom han dit på en löddrig häst. Han ställde sig väl
med nunnorna genom att stränga deras harpor och skriva på bly till bot för
deras tandvärk. Och till den alltid lika glättiga Ingrid Svantepolksdotter
smög han hårringar och andra små gåvor från hennes blyga vän i konungens
följe. Den enda lön, lekaren begärde, var att ibland få sitta några timmar
i Yrsa-lills närhet.
En sommardag, när bin och humlor surrade, begynte plötsligt hennes dödliga
blekhet att skifta om i rodnad, och alla nunnorna samlades omkring henne
för att bevittna det under, som nu skulle ske. De voro redan vana att från
hennes mun höra förkunnelser och att hon somliga dagar satt upprätt i sin
bädd. Hon rörde en smula på händerna, och den drömaktigt töckniga och
sjungande rösten uttalade högt och klart följande ord:
Den man skall varda herre i Sveriges land, som
får Sankt Eriks fana ur mannajungfrurs hand; men bär han in den fanan i
femmila skog,
Gud hjälpe då den broder, som broder bedrog.
Hon slog upp ögonen och såg sig yrvaket omkring, och då hon mötte så många
goda ansikten, blev hon genast lugn. Men hon mindes knappt något av sitt
föregående liv.
-Minns du inte Yrsa-lill, som bodde i skogen ? frågade de henne, men hon
skakade på huvudet. Hon tog nyfiket på deras bälten och kläder, och då de
berättade, att de voro nunnor, trodde hon, att hon också var det.
På samma sätt hade det gått till, var gång hon vaknade, men nu blev hennes
blick lugnare och klarare, och efter några dagar kunde hon med systrarnas
hjälp sakta gå omkring i trädgården.
Fast hon från den stunden förändrades och slutligen tycktes nästan lika
frisk som de andra, kände hon likväl icke igen Gistre utan skrämdes i
början av hans dystra och bleka huvud med de bandvirade svarta flätorna.
Men vilka lyckliga timmar kom det icke sedan mitt i den blommande
sommaren, när han märkte, att hon blev mindre rädd för honom. Han hade
fått en ny och mjukare klang i sina strängar, och de ohyggliga dockor, som
han förut trädde upp på fingrarna, omkläddes småningom till änglar och
korsriddare. Hon var hans, icke klostrets; det var det enda, som han sade
henne nära nog med stränghet. Men nunnorna svarade:
En lekare har varken hustru eller hem. Blir han bestulen, är
tjuvgodset tjuvens. Blir han dräpt, ligger han ogilld. Kom igen och hämta
henne, om du lyckas skaffa dig egen härd. Till dess måste hon stanna.
Med det hårda beskedet fick han åter rida sin färde till hovet. Men var
han kom, berättade han om hennes spådom, fast ingen blev klok på de mörka
orden. De spriddes från gård till gård, och när de hunno till
Nyköpingshus, hade de blivit en visa, som flitigt sjöngs vid spinnrockar
och vävstolar.
Då folket nu samlades i Uppsala till distingen och för att vara med om
överflyttandet av Eriks ben, kom en gång en flock av bredskuldrade mör på
sandåsen framför det gamla drotthuset. Först lekte de en stund med varann
på unga kvinnors vanliga sätt, men småningom drogo de sig hand i hand ned
mot kyrkan, som höll på att smyckas och därför var tom på människor. Där
funnos inga andra än ett par gossar, som höllo på att fästa upp tapeterna.
Karl Algotsson stod i svalgången med en falk, som satt i en träring och
som han höll på att straffa.
-Vid Sankt Ovidius, de dövas botare! utbrast han. Varför sjunga inte
kvinnorna, när de dansa ? De tiga som träbilder. Men aldrig såg jag
ståtligare och resligare mör. Kom ut, Valdemar ! Det här är något för dig.
Valdemar kom ut på trappan. När han märkte att kvinnorna mer och mer
försökte närma sig kyrkan och böjde sig åt alla sidor för att se in
genom dörren, som om de på avstånd letat efter något, skyndade han sig ned
och hejdade dem med muntra rop och tecken.
-I dag är dansdag och ingen helg! - Han ställde upp dem till en
springlek, fast de voro motsträviga och fast han knappt kunde rycka dem
från stället. - Aldrig har jag känt duktigare kvinnohänder ! Men nu börja
vi. I snöig skog, i snöig skog går ulven fram...
De gingo nog in i leken, så att marken skakade, men hur mycket han än
sjöng, var det ingen, som sjöng med. Och hur han än förde dem under
kärligt skämt, fick han aldrig ett ljud till svar.
-Stackars barn, sade han, de äro för blyga att dansa med en så hög herre.
Låt hämta ut mjödhornet ! Slå inte ned ögonen. En klunk mjöd lossar på
tungbandet.
Så snart den första fick hornet i sin breda hand, tömde hon det genast
begärligt i ett drag. Detsamma gjorde också alla de andra, så att hornet
sexton gånger måste bäras in och ut. Då kastade sig Karl Algotsson med ett
språng från svalgången och försökte att lägga armen om midjan på den mest
högväxta. Men hon grep honom vid skuldrorna och höll honom så fast, att
han icke kunde röra annat än den häpet öppna munnen.
I detsamma började falken att piska ringen med de smala vingarna. Det var
en stor falk, bortåt åttio eller nittio år och vitnad som en gammal gubbe.
Han sänkte det skarpögda huvudet och högg efter remmen om benet, var
stund nära att slita sig.
Då glömde sig den högväxta tärnan och gick fram och lugnade honom med
några kloka visslingar och kluckanden. Till sist blev han så stilla, att
hon kunde stryka honom över nacken.
-Din fågel har ju inte grönaktiga fötter utan de äro bleka, sade hon
förtrytsamt med den djupaste mansröst. Vad äro ni för jägare här i
drotthuset, som inte veta, att en så gammal hök kommer man ingen vart med
annat än med godo?
Hon tvärtystnade och lade handen över munnen, men det var så dags. I nästa
ögonblick voro de alla sexton redan på flykt, och vapen rasslade i
kungsgården. När kläderna slogo upp på de springande, syntes det, att de
hade strumpor av blankt brynjetyg. IVlen när de kommo upp på sandåsen,
kunde de icke motstå- att ännu en gång vända sig om. Den spensligaste av
dem, som hade en påfallande likhet med hertigens unga dominikanermunk
Martinus, knöt handen mot drotthuset och ropade:
-Det lyckades oss illa, men vi ses igen, kung Valdemar. Med sådana
mannajungfrur dansar din broder på Nyköpingshus.
Därefter togo de varann i handen igen och fortsatte utför åsen på andra
sidan.
På kullarna vid gårdarna sutto bonddöttrarna, linhåriga, med klara pannor
och fingrarna om kinden, och sågo bort efter den döende dagen, som svenska
kvinnor bruka aftonen före en helg. Vad tänkte de på ? Vad drömde de om ?
Munken och de förklädda småsvennerna från Nyköpingshus radslogo en
stund i en skogsdunge. Sedan spridde de sig och gingo in i olika gårdar.
Där satte de sig på kvinnobänken utan att till en början säga något.
Samma envisa tystnad behöllo de också, när maten blev inburen, fast det
hände, att de glömde sig i annat och åto läns på faten. Men när så
döttrarna i den största gården togo upp spåvisan från Vreta, stämde
Martinus i med mansröst. Kvinnorna reste sig förskräckta. Då steg han
också upp och berättade om sitt ärende.
-Ni skola ingenting frukta, sade han, fast vi äro män i kvinnokläder. Mer
än vårt liv älska vi var allvarlige hertig, och nu är han på lagfärd inte
långt härifrån i sigtunabygden. Därför smögo vi oss hit och tänkte på
spåvisans ord om baneret och mannajungfrurna. Allt är i förfall. Prästerna
skymfas framför altaret. Maktgiriga Folkungar äro redan i antågande med
sina flockar. Skola de få lyckan på sin sida genom att också bemäktiga sig
vart förnämsta baner, Valdemar besvärjer inte stormen. Det är ju hans egna
dårskaper, som väckt den. Det finns bara en, som kan det. Men vi ha tytt
visan orätt, då vi trodde, att kvinnokläder voro nog för att få spådomen
sannad. Håll kvinnoting och samla er! Det blir en farlig här. Valdemar
kommer att tvärt giva sig fången om han möter den. Eller också bli ni
fångarna. Men det är heller inte honom ni skola besegra. Ni skola göra,
vad vi inte kunde. Ni skola hämta åt hertigen helge Eriks baner.
När kvinnorna hörde sådant tal, blevo de än mer förskräckta och
ville icke lyssna utan prisade kärleken och Valdemars mildhet.
-Vi få se, svarade de. Ni ha handlat obetänksamt, som unga svenner bruka.
Det tål att begrunda spåvisans innersta mening och höra, vad som har hänt.
Det ena ryktet motsäger det andra. Vem som helst rycker inte utan vidare
landets heligaste baner från kyrkväggen.
-Det är väl svarat, menade svennerna och avkastade sina kvinnokläder.
Sedan blandade de sig i folkmängden på marknadsvägen. Ända till hundra
dagars avlat hade utlovats, och gårdar och härbärgen kunde snart icke
rymma fler människor.
Äntligen grydde den stora dagen, då helgedomsskrinet skulle bäras över
slätten till den nya kyrkan.
Det blev aldrig något slut på det långa tåget av hjässor med den
apostoliska hårkransen och av svarta eller vita slöjor. Kåporna voro
nedstänkta. Det hade varit lång färd från Sko och Sigtuna, från Gudhem och
Varnhem, från Alvastra och Nydala. Slamret av träsulorna, som voro bundna
under skorna, överröstades av pilgrimernas rop. - Kyrieleis ! Kyrieleis !
- Det betydde ju Herre förbarma dig! men på de vallfärdandes mun blev det
ett glädjerop. En stund blev vägen alldeles svart av latintalande
magistrar, som nyss återvänt från kollegierna i Paris. Där kom Karl
Algotssons broder Brynjulv från Skara, och den drömmande Petrus de Dacia
gick omgiven av svartklädda kvinnor, som oupphörligt höjde
klingande kyrierop. Särskilt var det en bland kvinnorna, som alla försökte
att få se en skymt av. Var hon icke redan ett helgon, så tycktes det blida
ansiktet vittna om, att hon åtminstone var nära att bli det. Alla visste,
att det var den fromma Ingrid från Skenninge, som höll på att grunda ett
kloster och bereda sig för en pilgrimsfärd ända till Den heliga graven.
Det blev tystare, där hon gick fram, ty de, som fingo plats därtill,
knäföllo och kysste på händerna efter henne, lyckliga att för en gång ha
mött en av de ofläckade, medan hon ännu gick levande på jorden. Hon ingav
dem sin egen rena kärlek, sin åtrå till allt ödmjukt och gott. Många röda
munnar, som hade bitit i livets frukter, stammade allvarliga löften.
Vildmarken upplystes, så att bråddjupen blottades men också den säkra
stigen.
Så länge hennes lilla svarthöljda huvud ännu kunde urskiljas, fortsatte
handkyssandet, och klämtslagen kunde höras från kyrkan. Men sedan blev det
oro bland folket.
Ett stycke framför helgedomsskrinet kom Valdemar med Eriks baner. Han
halkade på stenläggningen, så att han stötte banerstången i marken, och
det tog folket som hån, ty han log hela tiden. Vakten måste omgiva honom
på båda sidor och hålla i vardera ändan av de sänkta spjuten, så att han
gick inom ett skyddande stängsel.
Larmet blev slutligen så hotande, att Fulco måste ropa till honom att
hålla sig närmre intill helgedomsskrinet, ty var det bars fram,
spreds det genast lugn.
Folket strömmade med in i den nya kyrkan, som ännu var utan tak. I mitten
var rest ett träkapell, upplyst med vaxljus och klätt med tapeter. Där
blev skrinet satt på altaret. När mässan var läst och sången sjungen, som
Fulco hade diktat till Eriks ära, ringde en liten klocka och det blev en
stunds vila. Fulco förde då omkring konungen.
-Tonernas andakt fyller mig med fridsamhet, begynte han. Och det är en
sällsynt händelse, att du beträder en kyrka. Låt mig visa dig det bygge,
som är mitt livs kärlek. Jag vet, att rundelns tecken överallt går igen i
skapelsen, i himlarnas gång, i solen och månen, i timmarnas ring på
solvisaren. Också bävade jag i början för att bryta den stränga rundeln,
men så hörde jag hymnerna och kyrieropen, som stego och stego. Själva
mullen längtade uppåt. Då förstod jag den ny andan och lät stenskogen
växa. Och nu står den här med sina stammar, sina spetsbågiga grenvalv och
rosverk och korsblommor. Dina skogar ha flyttat hit in, Valdemar. Det är
en kyrka för dig. Se här på stenarna, som muntra hantverkare hålla på att
hugga under vardagarna och som skola läggas överst på stöttorna! Jägare
och ulvar, riddare med korsfanor, lekare och brottare, barn, som kasta
snöboll, feta borgare, sjöfolk, älskande, som famna varann, krigare som
döda... alla vilja de uppåt, uppåt med klockklangen. Alla kommo de med sin
skärv till min kyrka, och därför förtjäna de också att få vara med.
herre och konung i vördnadsfullt gående, sade
han, och började långsamt att gå framåt med pilgrimerna.
Glimma stod hela dagen i dörren och stirrade på de tomma medspåren. Tidigt
nästa morgon var hon åter på tröskeln. Det glödde i snön på taket och
istapparna, som droppade för tövädret.
Hon märkte, att Martinus hade kommit tillbaka och stod vid en av
stolparna.
-Det röda skenet gör dig blek, Glimma, sade han.
-Jag bleknar, därför att jag har blivit ensam.
-Du har skäl. Jag kan mitt kalendarium. Det var i går en av de svarta
egyptiska dagarna, då allt, som börjas, slutar illa. Prima et septima äro
dåliga dagar i torsmånaden. Och det är en farlig hedersgåva du bär vid
gördeln. Frestande för dig, frestande för andra.
-Den är för tung. Jag är redan trött.
-Och ändå för värdefull att kastas på bänken. Du kommer att få en orolig
sömn.
-Visste jag bara ett gömställe!
Vakterna och spelmännen bytte en blick, när de gingo förbi och sågo de
båda samtalande, men det ökade hennes lust att trotsa. Hon förstod, att
munken sökte hennes närhet, och det brann något i hans ögon, som nästan
sag ut som kärlek. Det behagade henne, fast han var henne likgiltig och
fast hon med saknad tänkte på sin herre.
-Du vet, sade han och vred och kramade sina gulvita fingrar, att bakom de
mossiga trämurarna mellan kyrkan och bispgården finns det många
gamla straffhålor och instörtade rum, som ingen längre törs beträda. Har
du hört om Den heliga kerubens kapell? Här bodde inte alltid en sådan
rättskaffens man som Fulco. Jag tjänade här som gosse och hittar därför
någorlunda bland ruinerna, som nu få stå och ramla som ett sista minne
från mörkare tider. Men där lura farorna, och det är ingenting för dig,
Glimma.
-Det säger du! svarade hon klingande klart och gjorde lös nyckelknippan
och räckte honom den. Bär du den tunga bördan och gå förut och hjälp mig
att leta upp ett säkert gömställe. Sedan får du svära tystnad på
krucifixet. Tror du, unga broder, att du kan skrämma Glimma med sagor!
Han strök sig ångestfullt över pannan, men lydde och gick före henne över
gårdsvallen.
-Jag har varnat dig.
-Just därför väckte du min lust.
Han öppnade en liten dörr, och de kommo in i trånga rum och gångar.
Väggarna voro av runda stenblock med ojämna ytor, barken satt kvar på
bjälkarna, och tövattnet droppade in genom vassen och grästorven på taket.
En trappa förde ut på en gård, som genom en halvrasad mur var öppen åt
slätten. Under ett försvarstorn borta i ena hörnet befann sig ett runt
kapell, som knappt var tre steg djupt. Han vältrade undan en lucka, som
var ställd för ingången. På altaret stod kerubens stenbild med lejonhuvud
och ett hjul mellan tassarna och ögon på vingarna. Hon såg, att
altarskivan var höljd av kalkgrus och inblåsta löv och att en
spindelväv hängde mellan bilden och väggen. Och icke var den spunnen i
går, ty den var dammig och lika tät som en grå tyglapp.
-Hur vårdas det altaret? frågade hon och vände sig litet åt sidan, så att
hennes andedräkt strök över munkens ansikte. Han insöp den och blundade.
-Här går ingen människa någonsin in, Glimma. När en brottsling fordom
dömdes till en lätt och tyst död, skickades han hit för att lägga sina
kedjor på altaret. Men han kom aldrig tillbaka.
Martinus kastade nycklarna på altaret och pekade efter dem.
-Där ligga de säkrare än bakom både järn och sten, och du kan inte längre
nå dem, Glimma. Nu skall skattkistan stå låst intill upprorets dag, da hon
blir buren till min hertig. Han skall sira kyrkan med pärlorna och guldet
och själv ställa sig med Mikaels svärd vid ingången.
-Du drömmare! svarade hon och tog ett par steg in i kapellet, dansande på
foten. Tror du jag låter nycklarna ligga kvar här i öppen dag!
Hon hann knappt att fatta dem, innan en sjungande knäpp som från en
bågsträng ljöd under golvet och en lucka öppnade sig på sin svängaxel. I
en blink skymtade hon ögonen på kerubens vingar och halkade sedan ned i
djupet. Luckan blev stående på tvären, ty hennes ärmsnibb hade fastnat i
en av nitarna på den sönderfrätta svängaxeln och hon hängde över mörkret.
Men när nyckelknippan föll, hörde hon, att det plaskade, och några
vattendroppar stänkte på halsen.
Martinus sträckte fram huvudet för att se efter, varför luckan icke
lade sig ned på sin plats, och bådas ansikten voro varann nära. Men hon
kunde icke få fram några begripliga ord, knappt en tyst bön i sitt hjärta.
Hon kände bara, att hon skulle ha strött omkring sig sina rikedomar som en
handfull sand, om hon hade fått en enda stund till skänks, om hon för en
enda afton hade fått stanna hos bonddöttrarna, när de sutto utanför
gårdarna och sågo efter den döende dagen. En röst sade henne:-Allt annat
har du ävlats att vinna, blott icke den lilla solstrimma av lycka, som var
ny morgon låg in över ditt täcke. - Hon kände sig som ett hjälplöst barn,
som fallit ur modersfamnen. I ett snabbt ljus urskilde hon sin mor, den
svartklädda änkan, som stod på sin borg vid en avlägsen havsvik och såg
och såg bortåt vägkröken och väntade, om hon aldrig skulle komma.
-Jag vet, munk, att du älskar mig, sade hon och återfick för ett
ögonblick makten över sin tunga. Om du räcker mig handen och hjälper mig,
skall jag följa dig ut i världen, vart du vill, om också i fattigdom och
som din trälinna...
Men ärmtyget knakade och gav efter. Slutligen brast också fållkanten, och
hon försvann.
-Stackars liten, viskade han, så ensam du var mitt i din ståt och så
ensam nu ! Ingen att luta dig till med ett: förlåt mig! Och hur ensam jag
står här med mitt brott! Men jag skall följa dig, Glimma. De skola tro,
att vi ha stulit oss bort samman och skratta åt oss på vår rygg. Ingen
skall någonsin få vetå, hur allt har tillgått, och min hertig skall
förakta sin hängivnaste tjänare. Det är gott och lugnt så. Det är
försoningen, och jag är lycklig.
Han kastade sig efter henne och luckan lade sig ned på sin plats med samma
sjungande knäpp som från en bågsträng. Det blev stilla igen, och de torra
löven dansade på altaret.
Småningom började vakterna och småpigorna under spe och kvävt skratt att
leta efter de försvunna, och det blev oro i drotthuset. Gistre Härjanson
var den ende, som sökte på egen hand. Van som han var att upptäcka spår i
skogarna, igenkände han snart i snön några märken efter de spikar, som
Martinus hade under träsulorna för att de skulle bli tunga. Han följde dem
steg för steg ända till Den heliga kerubens kapell. Där stannade han och
stod och lät fingrarna leka på harpsträngarna, som han brukade, då han var
ensam, utan att rätt veta, vad han spelade. En skara av unga kvinnor drog
förbi ute på fältet, men han kunde icke rycka sina tankar från kapellet.
Han följde tonerna och böjde sig åt sidorna och talade halvhögt till den
försvunne munken, som hade han ännu stått framför honom.
-Jag vet inte, vad som har skett, broder Martinus, och det förblir väl
alltid en gåta. Men när jag hörde, vad du mumlade vid salsväggen om att
offra dig, måste jag tänka på en bygdesägen från min egen trakt. Du har
aldrig hört den, broder Martinus. Du har aldrig hört om en gammal from
predikare, som hette Jakob och som talade mot människornas okloka längtan
efter lön för sina gärningar. Hur olika voro ni inte, du och han.
Irrblosset och stjärnan! Men jag tackar dig, broder Martinus, för att jag
genom dig lockas att grubbla på de kringströdda sägnerna om honom. Medan
jag står här och spelar, känner jag hur de samla sig till ett klart ljus i
mitt hjärta, och jag skall sprida det ljuset genom att själv gå ut och
predika det bland både riddare och fattiga. Det skall bli den forne
gycklarens botgöring.
Kvinnorna sågo honom över den rasade muren och sade till varann: - Det är
likt Valdemars hemska spelman att hålla sin andakt vid Den heliga kerubens
kapell.
Sedan tänkte de icke mer på lekaren utan fortsatte med rask gång framåt
mot den nya kyrkan. Andra flockar närmade sig också från gårdarna och
slöto sig till skaran, som böljade och växte. Det var unga frida mör med
friska drag, och de möttes av ett beundrande sorl under kyrkbågarna.
Pilgrimerna beredde villigt rum för dem, så att de snart fyllde hela
koret, utan att någon annan längre kunde komma fram.
Fulco, som lämnat konungen och på återvägen stannat en stund vid
helgedomsskrinet, hade nyss rest sig från trappstegen framför altaret. Den
resligaste och vackraste av de unga kvinnorna var redan utsedd till
förespråkerska, och hon gick fram till honom.
-Vi komma för att hämta helge Eriks baner, började hon, men blev
förskräckt över sin egen begäran och slog ned ögonen. I våra mödrars
ungdom blev det ofta buret av dem över markerna
till god årsväxt.
Han granskade dem skarpt och länge.
-Blott kvinnomunnar kunna uttala något så orimligt, svarade han. Knappt
en konung eller hövitsman skulle våga komma med en sådan begäran. Det är
en korsfana, vigd att föras mot hedningar.
-Det, som var våra mödrars rätt, kan du inte neka oss, vördade fader.
-Så får jag villfara er önskan, sade han aningsfullt och tog ned baneret
och räckte henne det. Jag sätter det med tillit i oskyldiga kvinnohänder.
Mer vill jag inte veta. Gån i frid.
Fliken svepte över .deras ljusa hår, när de buro baneret ut ur kyrkan, och
pilgrimernas rop skallade omkring den vördade reliken och följde den
borttågande kvinnohären.
Den drog sig över bron och gick fram utefter åkanten, där båtarna stodo
uppdragna, stöttade med vedträn. Det sken och glittrade i den våta snön,
och fast ännu mitt i vintern, blåste det vårvind med ljusblå fläckar
mellan skyarna.
På eftermiddagen blev hertigen synlig, där han red i sin mörka kappa med
sina män. Han var redan på hemväg söderut, och förundrad höll han in den
stora hästen och reste sig i stiglädret.
Kvinnorna samlades omkring honom i en tät
-Tag det ur mannajungfrurs händer till en god skörd, när sommaren kommer,
sade hon, och ring, och förespråkerskan räckte honom baneret. nu slog hon
upp ögonen frimodigare och tryggare än nyss. Under en så orolig tid
står det inte säkert i den nya obefästa kyrkan.
Baneret gled ned mot hans axel, och han slog armarna om det, som hade det
fallit till honom från höjden. Sedan kysste han duken och vecklade
vördnadsfullt ihop den.
-Jag tackar er, ni kvinnor, stammade han. Vart han såg över hela
ängsbacken växte ringen av linhåriga hjässor, och bara armar sträcktes i
höjden och viftade med vita huvudkläden.
17 Kapitel 17.
Budkavle skars och skickades mellan gårdarna. På de
öppnare bygderna, där kyrkbyarna lågo tätt, samlades bondemännen för att
svara, om de ville hjälpa Valdemar eller icke. Ofta svarade de nej. Jakade
de med slag på sköldarna, togo deras hustrur av dem örringarna och alla
dyrbarare knappar och spännen och läto dem sedan gå.
I de djupa skogarna, som skilde landskapen, måste de ibland stanna flera
dagar och jaga med snaror och nät eller sätta ut fiskdon i sjöarna för att
icke svälta ihjäl. När hungern blev för svår, bakade de bröd av
näckrosstockar. De hade mycket att bära, vapen, skor och skräppa, och
deras små rödbruna hästar hade på vardera sidan om klövjesadeln en tunna
med pilar. För att komma över mossarna, blevo de barfotade krigarna ofta
tvungna att stå stilla och fälla timmer, och de hade god tid att talas
vid.
De berättade varann, att Valdemar hade återkommit från sin botgöring med
ett hotelsebrev från påven mot de upproriska och att Bengt Alltförgod
ohörd talade för brödrasämja. Nödd att handla snabbt hade Magnus med stora
löften skaffat sig dansk hjälp. Med sin lysande skara och ett
hundratal danska ryttare och alla deras vapensvenner tågade han nu
söderifrån genom Västergötland mot Hova, där farvägen upp till svearnas
land ledde in på Tiveden.
Valdemars klubbehär stannade därför i de magra ängsbackarna och hagarna
vid Hova. Vårdkasarna, som oaktat de ljusa försommarnätterna flammade på
höjderna söderut, förkunnade, att fienden blivit sedd. Kvinnorna höllo
också redan på att utrymma stugorna, rädda att skyttar skulle klättra upp
till ljuren på taket med sin båge och att träväggarna skulle omgivas med
rishögar och antändas. De plockade hop sina tillhörigheter i säckar,
skyndade sig till kyrktornet och halade upp stegarna efter sig. Men då
hördes en morgon härblåsning på avstånd. Det lät som råmande kreatur.
Gripna av skräck, klättrade de ned igen och ryckte bommen från kyrkporten.
De flydde, sprungo, halkade, med barnen hängande i händerna och sjuka och
orkeslösa mellan sig i guldstol. Andfådda hejdade de sig ibland för att
lyss, men åter bölade lurarna i fjärran. Åter fortsattes den vettskrämda
flykten inåt skogen till de små skyddsborgar, som bakom träsk och
förhuggningar sedan urminnes tid funnos på de otillgängligaste bergen. De
bestodo endast av en låg ringmur upplagd av så pass stora stenblock, som
kunde lyftas i en mansbörda. Men kvinnorna lastade trädstammar och grenar
ovanpå muren och bakom sig lade de igen stigen med mossa. Deras största
fruktan var, att de skulle behöva törsta, och de starkaste bland dem voro
i en ständig vandring mellan borgen och den närmsta tjärnen med
ämbar och såar. Vattnet tömde de i en fördjupning uppe på berget och
täckte med näver och torv. Det blev unket att dricka, men de vakade ändå
över det som över en oersättlig skatt. Det skulle räcka också åt männen,
ifall de kommo. Emellanåt kläppte det i klockan nere vid kyrkstaden och
prästen begav sig ut i vit skjorta och stola med en vägvisare för att bära
sakramentet till någon döende i skogsfästena.
Kring Magnus samlades från alla håll de sluga och beräknande och de
fåfängliga, som älskade utländsk sed, men också de allvarliga och dugliga,
de som hade svurit sin riddared med samma hänförelse som de fromma gingo i
kloster. Det var den nya tidens och de nya lagarnas stolta härskara.
Valdemar däremot hade sin klubbehär. Och han följdes av förrymda munkar
och präster, som låtit sin tonsur växa ihop, lekare, jägare, lösvittingar
och vilda skogsgångare av alla slag, men mest av sådana som hade hjärtat
varmt under äventyrardräkten och som förtjänade ett handslag likaväl som
repet. Där funnos de män, som voro de galnaste under ett upptåg, de
muntraste på ett gille och de bästa i vänskap, men som icke dögo till
mycket i farans stund, då det gällde att handla förtänksamt och uthålligt.
Här och var i skogen bodde ännu människor, som aldrig blivit döpta och
aldrig hört en mässa utan trodde på hult och högar och hemligt blotade åt
källor och stenar. De slöto sig till Valdemar, som lugnt låg kvar
nordanskogs i Ramundeboda och höll gästabud med sitt hov. - Vi släppa
ingen genom skogen, sade de, och begynte leta efter ett tjänligt
samlingsställe innerst i den djupaste Tiveden mitt emellan Hova och
Ramundeboda.
Tiveden var hedningarnas och häxkarlarnas skog. Händelser, som till och
med trälgummorna skulle ha skrattat åt, om de berättats från andra
trakter, upplevdes här av var vägfarare. Lövkvinnor och alfer mötte han
icke ofta, men tjutande och rytande väsen ströko omkring på myrarna som
vilsekomna hundar. Vid Ramundeboda fanns det en mycket stor själastuga med
tavernare och drängar och en hel by av bodar för hästar och vagnar. Där
var också ett urgammalt drotthus, utvändigt täckt med skallar av
ihjälslagna vargar och omringat av murar. Konungarna togo in där vid sin
allriksgata. Valdemar och Sofia vilade sig nu efter resans mödor vid de
dukade borden i salen. Men det, som särskilt var egendomligt för
Ramundeboda, var ett litet kapell, vaktat av en ensittare. Det hade icke
bara som andra skogskapell sin offerbössa och dörrstolparna fullhängda med
stavar och små helgonbilder av bly till tack för lycklig färd, utan svarta
långskaftade kors stodo utefter väggarna både inne och utanför och voro i
stor mängd faststötta i torven ovanpå taket. Många hundra sådana kors voro
också nedstuckna runt omkring i den mörka mojorden, så att stället,
omgivet som det var av en karg obygd, liknade en dyster kyrkogård. Det var
de kors, som vägfararna hade burit framför sig genom Tiveden till
skydd mot hedniska makter.
Hulv Skumble, den gamle bergmästaren från Ingrid Ulvas tid, bodde sedan
många år med skogsgångarna inne i Tiveden utan att vilja se några andra.
Han stödde sig på kryckor och gömdes nästan under sitt vita skägg och hår.
Det var en sägen, att den sista jätten ännu levde i det närmsta berget.
Natten före drabbningen vid Hova, hörde Hulv Skumble ett häftigt stenregn.
När han tittade under dörren framför sin klyfta, trodde han sig se, hur
jätten låg uppe i bergsskrevan och räknade in sina vita getter. Ju längre
jätten fortsatte att räkna, dess mer blåste han upp sitt huvud. Slutligen
var det större än de största klippblocken omkring honom. Men så snart han
hade räknat den sista raggiga geten, släppte han ut luften genom
näsborrarna, ända till dess huvudet föll ihop som en påse av sladdrigt
tyg. Och då drog han sig in i berget efter sin hjord.
Nästa dag tog Hulv Skumble sina kryckor och gick ut.
-Hur länge jag än bor här, lär jag mig ändå aldrig att hitta, sade han.
Var dag upptäcker jag svarta tjärnar, som jag aldrig fiskat i, myrar, som
jag aldrig vetat om, örter, som jag aldrig plockat. Där var afton en så
stor hjord av getter går fram, måste det finnas ett stålle, på vilket all
ungskogen är bortbetad och bara högskogen står kvar. Och där bör det också
vara utrymme för oss skogsgångare att samla och rusta oss.
Han fortsatte därför sin vandring runt berget, som helt och hållet bestod
av mossiga, hoprullade block. Alldeles som han hade förmodat, kom han
också in under sådana jättefuror, att han aldrig hade drömt sig slika
träd. Stället tycktes honom mindre likt en skog än en oändlig hall på
skyhöga stöttor. Inga djur kunde han upptäcka, inga myggor eller flugor,
ingenting flygande och lätt, ingen solglimt, knappt någon grönska. Åt alla
sidor syntes bara grått och grått. Den barriga marken var jämn och slät
som ett golv, men i höjden brusade det och dånade i kronorna, som knöto
sina rödaktiga armar och brottades. Det var dock så högt dit upp, att
suset ibland föreföll helt avlägset, och nere vid marken var det stilla.
Han andades djupt i högtidlig glädje och ropade några gånger till tecken
åt de andra. Det gav eko som i en stensal.
För att icke förvilla sig släpade han en gren efter sig, som skrapade upp
en fåra i den på undersidan fuktiga och mörka barrmattan. Det var gott rum
mellan stammarna, och då han hade fortsatt ännu ett stycke framåt, fick
han oförmodat syn på en källa. Här låg solen in, och här var icke lika
ödsligt. När han makade med foten bland blodnävarna och älggräset, fann
han, att källan hade räta och jämna bräddar med små stenskärvor inmurade
av människohand. Det stilla och rena vattnet var så klart, att han kunde
se en offerpenning, som stack upp mellan barren
på botten. Men då han räckte ned handen för att dricka, drog han den
tillbaka för den spegelbild, som visade sig över hans skuldra. Han vände
sig häftigt. Kryckorna hade han släppt, stödd på dem endast med armvecken,
och han böjde huvudet.
Han stod framför guden Ti, som de andra skogsgångarna i mansåldrar letat
efter utan att någonsin lyckas hitta. Beständigt hade de likväl sagt
varann, att han ännu måste finnas kvar på något gömt och bortglömt ställe
i sin skog.
Det var en alldeles övermossad stubbe med kornblå vassa spetsar och
omgjordad med ett järnband för att icke falla i sär. Ovanför bältet var
upptäljt en mun, som såg ut att ha flera rader av sneda och maskfrätta
tänder. Det var armpipor av offrade människor, ty Ti var en stridsgud och
armen var människans medfödda vapen. Överallt i barken, som var
sönderborrad av gravstickare, sutto torsviggar, rostiga knivar och
avbrutna spjutspetsar, så att hela guden var klädd med taggar. Mot sidan
hade myrorna stöttat en hög stack. Och mitt bland förgängelse och
vittrande mordverktyg klättrade bekymmerslöst guldpyttorna, vårgudinnans
skalbagge med sjustjärnans sju svarta tecken på sina gulröda vingfjäll.
Hulv Skumble tänkte, att det var en god varsel, då han gjorde ett sådant
fynd. Ännu en gång ropade han, men höll för öronen för att slippa det
förfärliga återskallet.
De andra hade dock redan hört honom och började småningom att samlas kring
källan. På ett snöre, som spändes mellan stammarna, hängde de upp
sina kappor till ett tjäll åt kvinnorna, ty det hade varit sen vår och
luften var ännu sval. Sedan gjorde de upp eld och kokade och brynte.
Längre bort arbetade de yngre med förhuggningarna, och klangen av yxorna
och braket av de fallande träden ekade genom den väldiga skogssalen. Då
det blev stilla en stund, sade en av männen:
-Det ringer i Hova. Slaget har begynt, och prästen står framför altaret.
Men Valdemar sitter lika lugnt vid gästabudet i Ramundeboda. Det gör han
rätt i. Han förlitar sig på skogen och oss.
-I dag är det efter alla gamla tecken en av årets lyckodagar, svarade
Hulv Skumble. Men för vem? För Magnus eller Valdemar? Det kan bero på oss.
Månen, som bestämmer tiden, är i ny, och ni skola tälja upp bloss åt er
till kvällen. Det finns bara ett, som säkert skall giva segern åt de våra,
och det är ett människooffer.
När det blev afton och blossen voro tända, tillsade han kvinnorna att
bland sig utvälja den vackraste och föra fram henne till källan. Knappt
hade hon likväl närmat sig, innan en malmklar stämma hördes från den
arbetande flocken vid förhuggningen. Det var Gistre Härjanson, och han kom
springande med sin yxa.
-Vid helgonen, bergmästare, känner du inte igen henne... min kvinna, som
Valdemar nyss tog ut åt mig ur Vreta med makt, när vi redo förbi. Vår gode
Valdemar! I dagar och år har jag stritt och längtat för hennes skull...
och nu...
Det var trängsel omkring källan, och röken och lågorna från blossen
slogo honom i ögonen. Hulv Skumble hade redan knutit upp hennes skjorta
och vikit ned den till gördeln. Hon var lätt gulaktig i huden. Han grep
henne om händerna, och två andra män togo henne om fötterna och hjälpte
till med att lyfta henne ut över mossbädden och sänka henne i källan. Hans
skägg gömde hela hennes ansikte, så att knappast mer än ett sakta
huttrande hördes, då det kalla vattnet slog ihop över henne. Tre gånger
släppte han henne och försökte att trycka ned henne under vattnet, men var
gång flöt hon upp igen.
-Ti vill inte taga henne, sade den gamle. Han bryr sig inte om annat än
mör. Men var star en sådan att finna, där Valdemar håller läger med sin
här? Stig upp, vallkulla, och gå till din spelman. Ni äro bestämda för
varann, hur många prövningar som än kunna vänta er. Men till dig, Ti,
säger jag: Du har blivit orkeslös. Ingen har på länge givit dig sitt blod
och sina lemmar. Hur skall du kunna hjälpa oss, om du inte, när solen
rinner upp, kan se mot fienden utan att blinka? Jag skall skänka dig mina
ögon. Jag har levat länge nog och har inte mer någon glädje av dem, bara
bitterhet och harm.
Han ryckte lös ett par torsviggar, kände på deras kanter och valde ut den
skarpaste. Sedan lät han binda sig vid stubben med händerna på ryggen.
Under det att en finngubbe tog ut hans ögon, uppgav han anden, och när de
kastades i källan, sjönko de genast och blevo liggande på botten
stora och klara och utan att blinka för elden.
Då grepos alla, både kvinnor och män, av yrsel och svingade blossen upp
mot nymånen, och häst efter häst blev framledd och offrad under
besvärjelsesång. Blodet ströks på trädstammarna och flöt åt alla sidor i
mossan. Ingen tvekade längre, att icke de gamla växtandarna nu i Sankt
Hans tid, då allt grodde och spirade, skulle upptaga en sista förtvivlad
strid och i natt korsa sina mariga spjut med riddarnas svärd.
Slipdonen framtogos, och skogsgångarna vässade sina yxor. De voro illa
rustade, många utan brynjor och ingen med stålhuva. Men de visste sedan
gammalt, att skogen säkrast försvarades genom att förvirra den inträngande
hären och sprida skrämsel. Därför flådde de offerhästarna och lindade in
sig i deras hudar med den blodiga sidan utåt. Hästskallarna, som de också
togo huden av, höllo de över sig på stänger. Andra sleto upp sin skjorta
ända till naveln och målade ett grinande ansikte på bröstet och magen.
Sedan kastade de över sig kappan, så att de sågo ut som kringhoppande
stora huvud. Detta hade deras föräldrars föräldrar lärt av finndvärgarna,
som stridde på det sättet i den tid, då tuppen ännu allmänt dyrkades som
gud. Det var långt före Tor och hästguden.
Några bondemän kommo springande på det vassa barret med små korta steg och
krokiga knän, barfotade, barhuvade och tomhänta.
-Hertigens folk syns redan ute på myren !
ropade de. Hela Valdemars här är slagen vid Hova ! Vi äro förlorade
!
Det prasslade och smällde mellan grenarna i den förut tysta ödemarken.
Uppskrämda fåglar och rävar flydde förbi. En fårskock rusade fram med
långa språng, följd av en brun ko, vars skälla pinglade ursinnigt.
Skogsgångarna förstodo, att fienden var alldeles inpå, och de bästa
skyttarna klättrade upp i talltopparna på sina yxor. De andra ställde sig
med kvinnorna och piltunnorna bakom stammarna. Facklorna blevo nedstuckna
i marken kring källan i lutande ställning, så att elden skulle falla i
vattnet och icke tända barret. Fast inga människor längre kunde upptäckas,
förblev skogen därigenom ljus som en upplyst men tom sal.
Det dröjde en stund. Sedan närmade sig en vägvisare med några väpnade män.
De tittade sig oroligt om åt alla sidor, men när de begynte halka i
blodet, togo de sig om huvudet och flydde. Vägvisaren korsade sig och stod
kvar ensam.
-Gud, min drotten! stammade han. Vi äro i Tis skog. Vi äro på de sista
hedningarnas hemliga offerställe. Hjälp oss, hjälp oss !
I detsamma sträckte en tyst pil honom till marken.
De väpnade männen kommo snart tillbaka med hundratals spjutbärare, men
alla stannade skräckslagna och bleknade. De främsta veko baklänges och
trampade de andra på järnskorna. De sågo allting tydligt och klart framför
sig i den ljusa skogen, blott icke några människor, och oupphörligt
stupade en efter en för tysta pilar.
Då var där en dansk riddare, som ledde fram sin häst till källan och
sparkade undan ett par av facklorna. Men när han fick se de två ögonen,
som stora och klara betraktade honom ur källan, brast han i skratt. Det
lät icke mänskligt, utan vansinnigt och hest, som när en hund faller i
raseri.
Under tiden stod Gistre bakom en av de tjockaste stammarna. I ett snöre om
axeln bar han som vanligt hornet Månegarm. I handen höll han en kniv, som
han hade tagit från Ti.
-Det är det underliga med detta horn, sade han, att det också kan brukas
till annat än att dricka. Här i spetsen sitter en träplugg. Hårt sitter
den, men nu ger den i alla fall vika, och nu skola ni få höra.
Han täljde en stund i pluggen, ända till dess han förvandlat den till ett
munstycke. Sedan satte han hornet till läpparna och blåste.
Först kom det bara ett sakta väsande ungefär som från en ödla, som väcktes
ur en lång vintersömn men helst kände sig hågad att fortsätta den. Då
försökte han för andra gången. Och då hördes ett smeksamt och sorgesamt
sjungande, som när dvärgarna fordom i högen lekte med sina hustrur och
döttrar och läste sejd över dem för att få dem tillgivna.
Han insöp ny luft i lungorna och lyfte hornet ännu en gång. Då begynte det
vissla och skria, först som ett djurläte men sedan som ett oväder.
Nu hörde han att skogens alla hemliga makter vaknade för att upptaga
striden. Hans fromma löften och kärlekstankar voro för ett ögonblick
sopade ur sinnet, och han glömde till och med att vakta över Yrsa-lill.
Han var åter besvärjaren från fordom. Skogsgångarna omkring honom böjde
sig som under ett hårt vingslag och stämde i med ett förfärligt härskri.
Ett rop på havet flyger bort, men här lät det som hade de begravna i en
kyrka ropat av fasa. Och nu framstörtade hela spökhären av hoppande
jättehuvud och grinande hästskallar, och bakom följde i tät fylking
krokarna, som skulle draga ryttarna ur sadeln, och bredyxorna, som skulle
klyva deras hjälmar. Spikklubborna svängdes, spjuten stungo, och länge
behöll valdemarsfolket övermakten.
Men då strök en grå rad av helt och hållet järnklädda män fram vid ena
sidan som en rad av ulvar.
De sträckte sig utefter marken. De togo höga språng framåt, trots den
tunga rustningen, och alltid träffade deras svärd. Ingen kunde motstå dem.
Yxorna slogos ur händerna, spikklubborna slungades upp i luften, pilar och
spjut brötos mot deras brynjor som vass. Men när de stötte på en åldring
eller halvvuxen, höllo de in sitt vapen och slogo honom på skuldran med
orden:-Gack i frid ! Jesus Kristus lever.
Och genast skallade bakom dem under tivedstallarna från hundratals munnar
-- Kyrieleis, kyrieleis !
De ryckte av spökena deras klädsel. Men när de kommo in bland de
ursinnigt hotande kvinnorna, som hade trängts samman i en flock för sig,
vände de svärdsknappen uppåt och böjde på huvudet.
Den, som gick främst, var både den resligaste och en av de skickligaste.
Han hade en tarvlig slät hjälm med en liten mörk springa framför vardera
ögat. Hans huggande svärd klöv Ti ända till roten, så att de murkna benen
och barkstyckena föllo åt båda sidorna. Det var lätt att känna igen, att
det var hertigen själv. Bakefter följde hans häst som en trogen hund, utan
att han behövde hålla honom i tygeln.
Småningom hade det dagat igen, och valdemarsfolket rusade i vild flykt
från stam till stam. De kände, att besvärjelser och trolldom ingenting
längre förmådde, att hedendomen var slagen, att de vilda skogsgudarna
flydde liksom de själva och kröpo in under stubbar och rösen som
grävlingar och rävar för att dö eller klaga i de långa vinternätterna.
-Ve oss, förlorade! ropade flyktingarna. Nu taga riddarna landet. Se, se,
det flyger duvor över deras hjälmar!
Hertigens skara växte beständigt. I mitten vaggade på fyra stänger en
liten himmel av svart tyg. Under den bars sakramentet åt de döende och en
hoprullad fana, omlindad med ett förseglat silkestyg. Det var det heliga
eriksbaneret. Men det blå magnusbaneret med det gyllne lejonet och
snedbalkarna fördes av Tyrgils Knutsson. Han var omgiven av riddare.
Knappast någonsin förr hade så ståtliga män
varit sedda i landet, så värdiga och ändå ödmjuka i var åtbörd, så fyllda
av det ädlas naturlighet. De sjöngo på några flockar, som Magnus själv
hade upptecknat till sin stridssång en stjärnljus natt på Visingsö.
-Kristus, hör dina riddares böner. Spegla ljuvligt din mildhets stjärna i
det stål, som vår panna kröner, faderlösa och arma att värna !
Så snart de hade slutat, fortsattes sången av de eftersta riddarna nere
vid myren.
-Kristus, hör dina riddares böner, hör oss alla, som ropa ur tiden,
människors döttrar, människors söner ! Giv oss friden, friden, friden!
Magnus band av hjälmen. Han hade skrubbsår och damm i pannan, men det
prydde endast en kämpe. De brunsvarta ögonen hade ett högre skimmer än
annars, och i sin tacksamhet gav han sig själv tysta löften. Han lovade
Sankta Klara ett kloster. Han skulle gå till Heliga graven, om hans år
räckte. Lås skulle han sätta för ladorna, och var och en, som kunde rusta
sig och sin häst, skulle bli hans ryttare och frälst från skatt som hans
hirdfolk. Lag, lag, det lovade han först och sist. Men hur mycket han än
lovade, föreföll det honom, att det ändå icke var nog, utan att han måste
giva sig själv ett sår, hämnas gamla dagar, tvinga sig till det hart
när omöjliga. Han vände sig åt alla sidor mot riddarna, och kärvt och
buttert kommo slutligen orden som hugg av trubbiga slagsvärd.
-Jag var den falskaste i jarlagården. Jag var den trolösaste i
kungsgården. Nu skall det bli slut på den skammen. Jag ville ofta
ingenting gott eller stort därmed. Må Gud fördöma mig, må människor
straffa mig. Jag kunde inte annat.
Riddarna, som ett ögonblick hejdat sig för att hjälpa och förbinda de
sårade, kommo fram till honom.
-Vi sågo och visste det alla, svarade Tyrgils och räckte honom handen.
Det var väl att det blev sagt. Det skall bli bättre nu.
Magnus kände, att hans händer trycktes stadigt och fast från alla håll.
Hans axlar skakade, och tårar började rinna på kinderna. Det var första
gången han stod som en ärlig man och kände ärliga handslag från människor,
som trodde på honom. Han behövde icke längre lura på deras viskningar och
bedyra, att han var god och menade väl. Han gav dem tvärtom rätt i deras
misstro och onda tankar. Och just därigenom blevo de med ens hans
förtrogna och litade för första gången på honom. Så länge det ännu fanns
en hand att trycka, stod han kvar, fast tiden var mer värd än guld. Det
föreföll honom, att om han också snart finge stå på Mora stenar och väljas
och hyllas, skulle den stunden bli blek mot denna. Han kände, att nu växte
han så samman med sina bröder av svärdet, att ingenting mer kunde skilja
dem åt, och nu var det slut på skammen. Han trodde att ingen såg,
hur våta kinderna voro, och han blygdes att lyfta handen och torka dem.
Men hornen började ljuda igen, och hans väl inlärda springare, som visste
vad det betydde, spetsade öronen och ställde sig självmant tvärs framför
honom för att mottaga sin herre i sadeln.
Det flyende valdemarsfolket högg sig fram genom marskogen och spred sig
över de vida myrarna med sönderslitna kläder och ansikten. Enstaka låga
klippor stucko upp som holmar. Där växte skvattram och stjärnstarr, och de
försåtliga svarta kärrvattnen med sina dubbla bottnar voro täckta av
snärjande näckrosor. Det var lika omöjligt att vada som att simma. Men
ryttarna vågade sig icke ut på gungflyet, och många räddade sig genom att
lägga sig ned mellan tuvorna. Luften var alldeles vit utan både sol och
skugga, och det stack i ögonen, så att det var svårt att sikta. De sista
förföljda av huvudskaran från Hova kröpo bakom ängsullen med bågen på
ryggen utan att skjuta och flydde sedan uppåt Närke. Men de, som hittades
i träden, skötos som fåglar. Kvinnorna däremot blevo hopsamlade i en flock
och ridderligt skonade och vaktade. Platsen omhägnades med skinnsnören.
När Gistre såg, att hans älskade Yrsa-lill var räddad och i bättre förvar
än hos honom själv, gav han sig ingen tid att grubbla på ödets envisa lek
med hans lycka, utan kastade sig på en herrelös häst och red det fortaste
han förmådde på stigarna till Ramundeboda.
Slutligen urskilde han mellan tallarna de många hundra svarta korsen
vid kapellet och steg av.
Där var en öppen gräsvall mellan själastugan och bodarna, och drottningens
tärnor höllo på att bränna svartkummin och enris mot myggen. Själv satt
hon i gräset bredvid elden och lekte schacktavel med den tyste Folke
Algotsson. Valdemar låg utsträckt på hennes kjortel med fötterna bland
tusenskönor och Jungfru Marias nycklar. Karga och dystra obygder bredde
sig åt alla sidor, men här i sänkan blommade ändå en yppig vår. Slån och
lönnar voro ännu sållade med vitt och honungsgult. Nedanför de nyutslagna
hasslarna, där solen sken in, var det blått av styvmorsblommor, och
nagelörten tecknade sina små vita kors på klippmossan.
Drottningen hade vägrat att vara skild från Valdemar i farans stund, och
den mandeldoftande vårluften förde med sig en fläkt av försvunna dagars
makliga ro.
Runt omkring sov hans vakt med solbrända ansikten och händerna under
nacken. Lagman Algot, som skyndat i förväg till Ramundeboda för att möta
konungen, var den enda, som satt upprätt och vaken. Med fingret ritade han
upp i gräset traktens skogar och vattendrag, men Valdemar slöt ögonen. Vad
brydde det honom att giva akt på kullar och kärr och ställa upp bönder och
lysa som härförare. Vad betydde medgång eller otur för honom mot att få
ströva kring som en fri människa ! Han kunde ha skänkt bort sin krona åt
en vacker hirdman lika sorglöst som en hjälm, men han unnade den
icke åt en förrädisk frände. Aldrig, aldrig! När hans bönder och
skogsgångare hade hejdat det första anfallet, skulle han skicka sina bästa
ryttare och låta dem fullborda segern. Och brodern ? Ja, honom skulle han
vinna tillbaka för alltid genom att förlåta honom.
Gistre Härjanson steg fram, sönderriven och blödande.
-Vintern är över och marken i blommor, sade han. Sätt dig upp, herre, och
hör hur göken sjunger i sunnanskog.
Valdemar satte sig upp och skakade de ringlande lockarna ur ögonen.
-Du är blodig. Du kommer från striden.
-Jag kommer från din slagna här för att lyckönska dig. I dag kan du få dö
en hjältes död. I afton kan du få sova skönare i blomstergräset än Magnus
i sitt riddartjäll.
Med snabba ord berättade han om nederlaget och bad honom att samla de
flyende till en sista strid. Valdemar steg genast upp och drog på sig
ringhandskarna, och de väckta männen flockade sig skyndsamt omkring honom.
Men den ene rådde ett, den andre ett annat. Hade de bara varit två eller
fem, skulle han med lätt sinne ha kastat sig i ett handgemäng för att
stupa. Men de långa förhandlingarna, de olika meningarna, de nästan
befallande rösterna prövade hans tålamod och släckte hans iver i stället
att sporra den. Han blev otålig i stället för beslutsam och tystade
dem med vrede i stället för med skäl. Harmset slet han åter av sig
handskarna.
Sofia satt upprörd och varm med fingrarna utbredda mellan kullslagna
elfenbenshästar, biskopar och torn. Hennes kärlek till honom blev
häftigare än någonsin. Som han stod där framför henne i vårgräset, tyckte
hon, att allt, som fanns av ungdomlighet och hälsa, samlats just hos
honom. Hon fasade för den tanken, att en sådan livslust skulle förgöras,
att han kanske skulle ligga blek och stel redan till kvällen. Det var som
att bränna upp hö och ängar och örtagårdar. Vem som helst annan kunde hon
tänka sig som död, blott icke Valdemar. Hon kunde icke tänka sig honom
uthuggen i sten på en gravhäll med knäppta händer. Och vem skulle med
andakt kunna bedja vid en sådan grav?
-Nej, nej, flämtade hon. De gamla skola dö, inte du. Du är född att leva
långt upp i höga år. Ditt rätta rum är inte i graven utan bland spelmän
och glada handslag. Tag vår äldsta lilla son med dig och stig till häst
och rid uppåt Norge efter hjälp. Så länge du lever, är kittelbotarens
seger bara halv.
De kringstående männen tvekade, men lagmannen, som såg kallt och slugt på
allt, hämtade den yrvakna gossen från drotthuset.
-Att lyda drottningens råd är det enda, som står oss åter, sade han. Men
varifrån kommer all röken och den sura lukten ? Skogen brinner.
-Det var jag, som satte eld på den, svarade Gistre och hängde ifrån sig
hornet på den framledda hästens sadel. De onda andarna i Månegarm ha
ingen makt över det heliga svärdet Gråne.
Sofia reste sig och omfamnade Valdemar lidelsefullt och tryckte honom till
sin jättebarm.
-Nej, nej, upprepade hon och återvände till Sill förra tankegång. Hur
vore det möjligt att nu samla de flyende ? Men jag har inte kraft längre
att följa dig, Valdemar. Jag har lidit för mycket. Aldrig ro, aldrig vila.
Låt mig stå kvar här. Ni få inte hindra mig. Sprid er åt olika håll och
försök sedan att hinna upp Valdemar. Jag skall stå kvar här med mina
tärnor, och taga mot drottsvikaren, brodersvikaren, med de hatfullaste
ord, som en kvinnotunga kan hitta.
Hon försökte med sina omfamningar att återväcka en glimt av hans forna
ömhet, men det isade genom armarna. Hon kände, att han icke hade annat att
giva än en sval och vemodsblandad tillgivenhet. Hon lovade honom
obrottslig trohet till det sista.
-Den, som har älskat Valdemar, kan aldrig iilska någon annan, viskade
hon. Jag har felat, mell jag har också älskat dig, och jag var lycklig,
bara jag visste dig lycklig och hörde harpbrusct från ditt hov.
Båda frågade sig tyst, om det endast var ett avsked för stunden eller om
deras stackars sargade saga nu brast sönder för alltid. - Han kastar sin
krona för att leva, tänkte hon. Han gör så, därför att livet är honom
kärast. Men på den sjuka och nedbrutna trycker döden istället sitt
märke. Och därför tackar jag. Jag går till skuggorna, och dit längtar jag.
Han steg upp på hästen med gossen. Algotssönerna följde honom med det
hoprullade röda valdemarsbaneret. Så länge han var inom synhåll, stod hon
kvar och kastade kyssar efter honom.
Skogen var nu höljd i gul rök, och brandlukten gjorde det svårt att andas.
Men fast molntapparna uppe kring den klarnade solen fortsatte att gå
söderut mot fienden, började en stark västan att blåsa utefter marken och
klöv ett skår i röken.
Karl Algotsson, som red efterst, vände sig.
-Allt är oss emot, ropade han. Till och med vinden bedrar oss. Vid
jungfru Ingrid, min broders hjärtebrud, har någon av er en kär vän som
han, sa fly, fly ! An lever Valdemar !
Inom en liten stund hade alla skyndat till hästarna, och Sofia stod ensam
kvar med sina tärnor. Genom skåret i rökväggen skymtade rustningar och det
blå magnusbaneret, fast nu sönderbränt till hängande trasor.
Så snart hertigen kom fram till drottningen, höjde han djupt på huvudet
och hälsade henne med svärdskorset till tecken, att hon stod under
riddarskydd Hon stammade och sökte efter de hatfulla ord, som hon v ille
säga honom, men i stället blev det han som talade. Han stod med händerna
på svärdet och såg ned i gräset.
-Vem kränker lagarna djupast, frågade han långsamt och mörkt, min broder
eller jag? Vapenbröder och riddare, hjälp mig att bli en vis och god
konung!
-Till Mora stenar, till Mora stenar! svarade
de under skallande jubel och slogo på sköldarna. De sågo, att nu stod där
en ärlig man framför dem och de tänkte bara på sin lit till hans kämpamod
och hans duglighet i allt, som han tog sig an. - Lämna Valdemar några
landskap, men svearnas rike, det är vunnet. Hell konung Magnus ! Till Mora
stenar, till Mora stenar!
18 Kapitel 18.
Var det kung Valdemars sista skara, den bedrövliga flock, som kom i
dammande trav på byvägarna sunnan om det svenska landamäret ? Hästarna
voro inga folkungahästar utan sönderhuggna av sporren, oryktade, magra,
med leriga ben, hängande huvud och uppbundna svansar. Livkarlarna, som
skakade i sadeln, voro bättre fotgängare än ryttare och håret var avnött
på deras björnskinn.
Främst red Valdemar på en brunröd bondhäst. Det hade varit strid och flykt
med förlorade borgar och landskap allt sedan slaget vid Hova. Han mindes,
hur vinterkallt dagarna hade lyst in genom de spetsbågiga portarna på
Ragnildsholm, borgen med samma namn som hans följeslagerska då. Han kom
ihag, hur Ragnild, den forna hovtärnan, stred bredvid honom i karlkläder
och fick handen avhuggen. Han tänkte också på Katarina av Gützkow, den
saktmodiga omhulderskan, som red bredvid honom i släta, ofärgade tyger,
men till sist dukade under för vedermödorna och gömde sig i ett kloster.
Och han kunde ännu få färg i kinderna, när han hörde för sitt öra Erik
Klippings vreda ord över att Magnus icke lönade den danska hjälpen. Då
fladdrade Danebrog utanför Axevall, då ramlade murarna vid Ettak,
och då brann det i Wäxjö. Men alltid behöll Magnus segern och gjorde
fienderna till bundsförvanter. Och nu red hans broder på vägarna som en
fredlös utan hus och hem. Men inga sorger kunde stanna hos honom. Han
behövde bara se solen lysa och höra ett par drag över fidlorna, och allt
var glömt.
Lantfolket firade som bäst Helgalekamens fest, och hostian bars kring
åkrarna i ett kar av kristall, omgivet av guldbelagda strålar. Skuggor av
lätta moln ilade oupphörligt över vägen, och färgkullor och skärvit
åkervinda blommade på dikesrenarna mellan maskrosornas dunbollar. Längre
bort bakom klipporna trängde sig den odlade jorden in i en dalgång, som
vette mot havet. Där låg en liten borg omgiven av trädgårdar och hus.
Valdemar höll in hästen mitt framför festskaran och böjde sig åt sidan och
kysste efter strålarna på monstransen.
-En uppriktig kyss vanhelgar inte solguldet, sade han, fast jag är
nedsölad av blod och damm. Vägstrykarkungen hinner knappt två händerna i
en bäck, innan hans forna undersåtar äro efter honom med klubbor och
spjut. Men varför maka ni er så bestört baklänges? Där stiger en i diket
av förfäran och där en annan i sin åker. Snart kan jag inte tömma en
oskyldig bägare vatten, utan att man korsar sig av fasa. Fly inte genast
efter liarna och bågarna. Jag har en fråga till er. Lever hon ?
Han pekade mot borgen vid havet.
-Nyss levde hon ännu, svarade en av bondkvinnorna.
Valdemar red då till borgporten och lämnade hästen åt Algotssönerna.
En gammal rödkindad man, som halvt såg ut som en fångvaktare, stod på
trappan med sin halvtömda kanna.
-Varifrån kommer du? frågade han. Vad heter din gård och vem är du ?
-Jag kommer från alla väderstreck. Mina gårdar heta grus och aska, och
själv är jag ingenting annat än en broder till svenskarnas konung.
-Då är du väntad, svarade mannen. Styrk dig med några droppar, kung
Fredlös, men stanna inte länge. Jag vill inte se fläckar här på trappan av
folkungablod. Det är ett ohyggligt blod, och jag vill kunna gå omkring i
borgen mitt i mörka natten utan rädsla.
Han tog tillbaka kannan ur Valdemars händer, satte den på trappsteget och
visade honom upp till en ekdörr.
Ett par nunnor öppnade den och bådo honom att gå tyst och på den stora
mittplankan, som knarrade minst. Jutta låg avtärd och blek i bädden med
håret utkammat över axlarna. Valv och väggar badade i solsken, men ena
sängluckan skuggade henne, och ännu tindrade samma skärpa i hennes blick,
som hade hon sett tvärs igenom murarna mot något oändligt avlägset.
Valdemar lyfte svärdet ur bältet och ställde det varsamt vid dörren. Det
hade glidit upp ett stycke ur skidan, och det syntes, att det var
sönderhugget utefter ena kanten.
-Vem skulle förr ha kunnat drömma, att detta är kung Valdemars svärd!
sade hon med en darrning över pannan och ryckte tillbaka tankarna från
deras långa färd. Jag kände igen din röst redan i trappan. Du fick då min
hälsning? Jag var inte viss, att du skulle komma.
Han satte sig på pallen bredvid sängen och sköt på luckan, så att han
bättre skulle se henne.
-Alltsedan du hälsade mig, att du kände ditt slut vara så nära, har jag
ridit genom natt och dag. Nå, det är ju mitt yrke nu.
-Du talade bittert sist.
-Jag talade som en förtvivlad människa. Men jag har ärvt en smula av den
yra, som satt i bjälbojarlens blod. Ack, jungfru Lindelöv! Kung Valdemar
var svag och styrde landet illa. Snart duger han väl knappast att skaffa
litet foder åt sina magra hästar. Men i en sak är han lik sin far. Han kan
inte sörja.
-Och din broder har tagit sig drottning. Han valde ju först en annan.
-Det gjorde han. Men sedan fann han klokare att äkta Helvig från
Holstein, för att få bättre hand med danskarna.
Juttas tunna fingrar lekte med några väpplingar, som hon hade framför sig
på täcket.
-Han övergav en kvinna för ett rike. Och du ! Är han henne trogen ?
-Och det frågar du om Magnus! Han bedrar inte sin drottning, han bedrar
bara män.
-Månne det ännu är så, Valdemar? Jag hör bara ros över hans visdom
och riddardygder. Förtjänar han det?
-Jag fruktar det nästan.
Han drog om sig den dammiga manteln för att icke brynjan skulle klinga mot
pallen.
Klockringning förkunnade, att hostian åter bars in i byn. En doft av hö
och blommor slog in genom vindögat, och havet rullade med jämna slag mot
sandstranden. Rasslet i musslorna och stenarna, när vattnet sjönk
tillbaka, lät som långa djupa andedrag från en sovande, och Jutta slöt
ögonen. Hon såg redan sin egen livsvandring på ett sådant avstånd, att
det, som hade överskuggat vägen som jätteträd, nu icke var annat än små
obetydliga buskar.
Hon makade handen småningom över täcket, ända till dess den låg i hans.
Den blyghet och förlägenhet, som hade funnits mellan honom och henne, var
alldeles borta.
-Hon längtar, sade nunnorna och knäböjde vid den tomma spisen.
-Ja, jag längtar, eftersade hon med klar fast ändå tynande röst, men inte
till harpbruset i folkungasalen utan till den outsägliga glädjen att få
dö.
-Och din son? frågade han sakta.
Hon lyfte litet på huvudet, och ögat sammandrog sig igen för att kunna se
långt bort utanför jordens och dagarnas gräns.
-De togo honom ifrån mig, svarade hon, men det fanns något, som de inte
kunde taga, något, som jag gömde som en sällsynt klenod. Vad två
människor giva varann av gott hjärta är kanske till sist det enda lilla
sandkorn, som blir kvar, där vågorna gingo som berg. Vet du, varför jag
bad dig att komma, Valdemar ? Det var för att få tacka dig för den första
resdagen i det vackra vintervädret och för att det, också mitt under vår
osaliga kärlek, alltid mellan oss rådde en sådan god vänskap. Det föll
aldrig ett riktigt hårt ord mellan oss. Det är därför, jag vill tacka dig.
Det är en väns tack till en vän.
-Är det då kärlekens sista och bästa ord? mumlade han och kastade sig ned
över täcket med hennes händer mot sitt ansikte.
Ett växande buller närmade sig under tiden och det glimtade till i taket.
Det var skenet från liarna och yxorna, som byfolket hade hämtat.
Den äldsta nunnan steg upp och drog Valdemar sakta i manteln.
-Du skall inte stanna längre, viskade hon, då han hade följt henne ut i
trappan. Det sista och största har du redan fått. Jag hör, att folket är i
rörelse. Du är en hatad syndare, och du skall inte samla harm och
hämnderop kring det tysta sjukrummet.
Han gick då ned till sitt följe, och snart var han åter på vägen, som
förde upp mot de svenska bygderna. Han brukade annars mitt i den vildaste
flykt ibland stanna sin häst för att skratta åt livkarlarnas oviga ritt,
men i dag lyssnade han icke ens till Karl Algotssons kärleksvisor. De
stilla avskedsorden fortsatte att ringa bakom honom ur fjärran som
en liten spröd fridsklocka från en ensittares kapell i vildmarken.
Han red upp på en höjd och höll stilla. Där satt han och stirrade på
borgen, som ännu var synlig på andra sidan havsviken som en svart sten.
Några veckor därefter bars en kista genom bygatorna till hamnen. Ett skepp
låg just färdigt att avsegla till Själland. Det var tidigt på morgonen,
och de små stugorna lågo ännu i sömn med bom för dörr och lucka för
vindöga.
Kistan var höljd av ett svart täcke, skrivet med ett vitt kors. Framför
gingo några sjungande fattigbarn och två präster med sina lutande och
utblåsta ljus.
19 Kapitel 19.
Det var i Vreta klosterhärbärge. Svennen, som
kom in med fatet, ropade medan han gick utefter bordet:
-Musköl... nya kakulägen vid var tallrik ... Det är östgötarnas lagman,
hövdingen på det förpantade Lödöse, vår vördade konung Magnus mest
betrodde storman, riddaren av hans råd, välbördige herr Svantepolk
Knutsson, som är värd för den här omgången!
Där var alltid överfullt av besökande, som hade döttrar eller systrar
under nunnornas ris. Abbedissans påbud, att allt skulle vara tyst efter
mittsången och att sista ljuset skulle släckas, när sängklockan ringde,
blev illa åtlytt. De mäktiga herrarna hade med sig egen kost, som
anrättades i stekarhuset, och var och en bjöd alla de andra på en rätt.
Därigenom blev det ofta aderton eller tjugu rätter, och sovlådorna fingo
stå tomma.
Eftersom herr Svantepolk hade gjort bot
sju dagar med att sopa nunnornas stall, satte han sig nederst vid dörren,
ty badstugan var låst för kvällen och han var barfota och klädd i en
smutsig tröja.
Utanför rådde djup dimma. Ingenting annat syntes än dörren till
härbärget och dörren till stekarhuset, som lyste mot varann som två
brinnande gap.
Just när svennerna buro in kannorna hördes ett häftigt oväsen. Det lät som
en marknad, ty somliga röster skrattade och somliga sjöngo, och trumpeter
och pipor gnisslade. Hovar snubblade mot tröskeln, och några män kommo
inridande i själva salen. De lågo framstupa över sina utmärglade
bondhästar och skrapade ändå ryggen mot överbjälken i dörren. Den förstes
fagerröda mantel var nära att rivas i stycken, den andra fick stålhuvan på
nacken, men den tredje blev förkigen och steg av mitt i dörren.
Det var Valdemar och de båda Algotssönerna.
Valdemar hälsade vänligt och soligt på alla, fast de voro hans fiender.
Karl Algotsson brydde sig icke ens med att skjuta stålhuvan till rätta.
Men Folke satte sig på tröskeln och tvinnade sina ljusa skägglockar.
-Än lever Valdemar! ropade Karl Algotsson och ryckte till sig en
tennkanna. Än är hans tid inte förbi. Finns det här några unga, som älska,
några modiga, som trotsa, några förtappade, som äro med om att vässa en
mordpil åt lagmannakungen på Visingsö, ämbetsmannakungen ? God kväll,
Svantepolk ! Vill du vara med om en sista valdemarsbragd ?
-Unga, som älska, finns det alltid, svarade herr Svantepolk, fast de inte
äro sådana som den ryttaren där.
Han drog handen ur sin illaluktande tröja och pekade mot Valdemar.
-Nej, tro inte att jag tänkte på ett handslag. Mitt handslag är för
riddare. Men så länge den här rätten bjuds omkring, är jag värd i salen
och vem som helst min gäst. Konungens broder må sitta ned överst vid
bordsändan. Och till dig, unga Folke, som stannar så blygt och höviskt på
tröskeln, säger jag, att jag gott förstår, varför ni kommit. Eller tror
du, att jag inte anar det ? Ryktet har berättat dig, att jag i morgon
ämnar föra min dotter till den förnäma danska man, som jag utsett åt
henne. Jag förstår, att du en sista gång vill inandas samma luft som hon
och veta dig i hennes närhet. Ack, hur ljuv och stor är inte kärleken !
Vore min botgörartröja inte oren, skulle jag gärna trycka dig till
bröstet. Vet du, varför jag så ofta gör bot? Det är, när jag märker, att
jag någon tid har tänkt alltför litet på den kvinna, för vars skull jag i
min ungdom red på äventyr.
-Har du talat med Ingrid? vågade Folke kasta fram och bleknade över sitt
mod.
-Ja, min son. Nyss mellan nonan och aftonsången, innan systrarna gingo
att förhärliga änglaskarornas jubel över Guds moder, fick jag träffa
Ingrid vid talporten. Jag befallde henne att göra sig redo. Gömd i
härbärget skåll du i morgon på avstånd få se en skymt av henne, när hon
rider bort till sin blivande husbonde. Sedan skall hon bo i ditt hjärta,
och du skall spänna kärlekens dagglittrande spindelvävar över ingången, så
att världen inte kan se dit in.
Folke stirrade förskräckt på honom och trädde fingrarna genom
skägget som för att slita det från hakan. Men brodern viskade till
Valdemar, medan han hjälpte honom från hästryggen:
-För dig gäller det nu att få herr Svantepolks värdskap att räcka så
länge som möjligt. För mig? Jag måste under tiden hjälpa min broder. Ses
vi aldrig mer, så ha vi åtminstone glada minnen att tänka på, herre.
Han tog Folke med sig och ledde ut hästarna. Valdemar satte sig överst vid
bordsändan och tog för sig med en hungrigs matlust och törst. Han såg lika
ung ut, fast rösten hade blivit litet hårdare, löjet litet bittrare, och
fast ena kinden hade ett långt ärr efter ett hugg. Därför att han aldrig
grämde sig över något, samlades inga ofriska vätskor i hans ådror. Men
manteln var urblekt på axlarna och trasig i kanterna.
-Häll i åt konungens broder, rött vin eller blankt, allt efter tycke,
befallde herr Svantepolk svennerna.
Så fort Valdemar hade tömt en kanna, begärde han en ny. Under tiden
började han tala med riddarna, som drogo sig litet åt sidan från honom.
-Döden har gått fram bland fränder och fiender, sade han. Gamle Fulco,
som krönte Magnus, och min broder Erik, som räckte honom kröningssvärdet,
vad fingo de för sin iver ! Båda åro döda. Och Erik Klipping, som än var
mot mig och än med, fick mordstöten i Finderups lada. Min drottning är
död, och död är också... hon, jungfrun, som jag följde till landamäret i
det vackra vintervädret. Snart blir det visst bara jag, som lever
kvar och färdas kring nästan som en skogsridare.
-Hur vågade du dig ända hit? frågade herr Svantepolk med en glimt av
hemlig beundran. Vet du då inte, att Magnus, vår store konung Magnus, har
skickat ut ryttare för att taga dig ?
-Jag vet det Jag vet också, att han byggt ett nytt kor på klosterkyrkan
och att han är på väg hit för att inviga det. Var bygger inte han på en
kyrka ? Men här är ett fridlyst ställe.
-Inte för Magnus, när han skipar ordning.
-Jag litar på ditt riddarsvärd, hånade Valdemar skrattande och letade
fram ett par tärningar för att draga ut på tiden. Men han hade ingenting
annat att spela om än guldnaglarna på sitt bälte, som han slet loss en
efter en. Slutligen lade han upp själva bältet på bordet och spelade bort
också det. Riddarna sutto med rynkade pannor, men de kunde icke hjälpa,
att deras groll småningom började tina. Det kändes ändå glatt att sitta
som i gamla dagar. Det gick slutligen hett till, och de stötte ihop
bägarna och drucko bjälbojarlens minne.
De äldsta sjönko nickande ihop mot bordskanten, och sömnen började också
att överväldiga Valdemar. Han sträckte lugnt ut sig på halmen i sovlådan
bakom bänken.
-I morgon få vi se till, att vi bli riktigt goda vänner och... Han
somnade utan att fullfölja meningen.
När han begynte andas djupt och jämnt, så att alla hörde, att han
sov, reste de sig, men tyst och försiktigt. De ställde sig i en ring
omkring honom.
-Nattdrycken är bottentömd och ditt vardskap är slut, herr Svantepolk,
viskade de och pekade och stötte med tummarna över de sovande som med
knivar. Vi äro alla Magnus trogna, och han skall tacka och belöna oss.
-Har han svärdet hos sig?
-Under den sidan, som han ligger på, svarade de. Vi få hämta hit snören,
så att händerna fort bli bundna. Det går lätt. Han håller dem på bröstet.
Därvid märkte de, att han var utan fingerringar och att mantelfodret var
lappat och stoppat.
Då kom det ett ljust lugn över herr Svantepolks många vissna rynkor och
skrynklor, en blid, men fast manlighet.
-Den, som sover, är under en riddares skydd, sade han. Nu är han inte
bara min gäst, utan också er. Inte ett hår får krökas på hans huvud .
De veko at sidan för den vördnadsbjudandt makten i den lilla vitlockiga
riddarens ord, vana att småle åt honom utan elakhet och att böja sig med
den uppriktigaste aktning och fruktan.
--Magnus ser klokt på människor. Det visadc han, när han gjorde en så
omutlig riddare som du till sin högra hand, svarade de, och några av dem
kastade sig i sovlådorna. De andra satte sig med herr Svantepolk, och nya
kannor togos in.
Utanför på vallen stod salernet på fyra höga
stolpar. Innan männen gingo till sängs brukade de gå dit i olika lag, fem
i vart, och sutto där sedan och pratade och sjöngo och dundrade med
hälarna. När nu det sista laget gick dit och de andra hade lagt sig, var
herr Svantepolk med. Men knappt hade de hunnit in i salernet, så smögo sig
Algotssönerna fram ur dimman och hade med sig hela Valdemars följe.
Ljudlöst lindade de starka rep både över taket och framför dörren och om
sidorna. De fäste dem med stadiga knutar, ända till dess hela byggnaden
var insnodd i ett nät. Därefter sköto de in en väldig timmerkälke under
golvet och snodde också fast några av repen om kälken.
Den var förspänd med tre av deras hästar. Riddarna innanför voro för
högljudda och bullersamma att höra något, och först när hästarna började
draga, anade de oråd och sprungo upp. De försökte att trycka ut dörren och
lyfta av taket, men överallt höllo repen emot, friska och sega. De tumlade
kull om varann för stötarna och herr Svantepolk dunkade i golvet och
ropade:
-Hade jag bara mitt svärd! Vid linnet på min hatt, vid min ära...
Men Karl Algotsson manade på hästarna, så att det gick med god fart, och
svarade andfådd:
-Knut av Revals son, de danska Valdemarernas oäkta ättling, du fader för
vårt ridderskap! Här kuskar jag landets finaste adel.
För att riktigt höras, sprang han upp på bakmeden och sträckte sig
till en glänta mellan stockarna.
-Nu skall du känna gadden i ditt ätteblod. Men sitt du vackert kvar på
hisken! Nu skall du bli i släkt med de oansenliga Algotssönerna. Din
dotter är ju kanske inte längre så ung och skön, men jag är trött på allt
ditt lösläte. Och nu skall du dela med oss. För pto och hopp, mitt
trespann ! I natt rövar jag Ingrid Svantepolksdotter åt min broder !
När han hade hunnit utom hörhåll från klostret, stannade han så nära
kanten av en ström, att släden skulle glida utför, om riddarna icke höllo
sig stilla. Sedan spände han från hästarna och letade sig tillbaka genom
den täta dimman.
-De farligaste äro nu ur vägen, och de andra sova, sade han till brodern.
Om du tar mod till dig och i det minsta lyder mina bestämmelser, lovar jag
och svär, att innan hanen spelar, skall du ha Ingrid framför dig på
sadeln.
Så fort han sedan hade utdelat sina befallningar, höljde han Folke i ett
svepe och lät två män bära honom på en stege till klosterporten. Det
tövade en stund, innan väkterskan öppnade. Då hon fick se, att det var en
förolyckad, blev hon hon villrådig. Till sist knäppte hon ett par slag i
den lilla klockan, som hängde vid muren, och abbedissan infann sig yrvaken
och missnöjd.
-Fromma moder, började Karl Algotsson. Det har gått alltför glatt till i
härbärget.
-Ingen aktar på mina förordningar. Därför kommer också straffet.
Karl Algotsson skyndade sig att läsa tre aven. Då måste också
abbedissan bekväma sig att göra detsamma, fast hon var mäkta ond.
-Du säger alldeles sant, stränga moder. Men det var min egen
älsklingsbroder, kanske den oskyldigaste, som fick sota för oss alla. Han
halkade ute i slagsmålet och dimman och bröt nacken. Bed för hans själ.
Abbedissan mjuknade en smula och måste åter läsa tre aven.
-Och nu bönfalla vi dig, vår goda moder, att få sätta in hans lekamen i
likboden intill morgonen och att den hedersamt måtte få två ärliga ljus...
ett på den högra sidan och ett på den vänstra... och att ett par systrar
bli tillsagda att vaka vid båren.
-En så rimlig begäran har jag fått villfara förr, svarade hon. Det är
helt enkelt en systerlig plikt.
-Det är en tröst i min sorg att höra dig tala så moderligt, abbedissa.
Och jag har ännu en sak att bedja dig om, inte för min räkning, men för
den vördade herr Svantepolks. Du vet, hur högt han aktar en oskyldig
kärlek. Säkert vet du också, att hans dotter Ingrid och min salig broder
alltid varit i vänskap med varann... ja, på höviskt avstånd! Nu låter herr
Svantepolk ödmjukligen hälsa dig, att det säkert skulle vara till stort
själagagn för hans dotter, om hon den sista natten i klostret finge vaka
vid båren under allvarliga betraktelser över alltings förgänglighet.
-Så skall det ske, svarade abbedissan bestämt.
Herr Svantepolk är en god och vis människa.
Den döde blev nu inburen i den mörka och hemska likboden, som befann sig
nära innanför porten. Han skalv på den hårda stegen av köld och rädsla,
medan de båda männen ställde den ifrån sig på två bockar. Och han
tänkte:-Kära jungfru, endast för din skull kan jag genomgå en sådan
plåga.
Karl Algotsson och bärarna fingo genast begiva sig ut igen. Det blev noga
låst efter dem, och portväkterskan trädde nyckelringen på armen.
När Ingrid kom ned alldeles förgråten, hade hon med sig en mycket gammal
nunna, som åtnjöt abbedissans fulla förtroende. De satte de båda ljusen på
sidorna om stegen och knäböjde. Ingrid ville lyfta på höljet, men den
gamla nunnan sade till henne:
-Ingrid, abbedissan förbjöd dig att röra vid honom eller se på honom.
Därmed slöt den gamla ögonen och började tumma på radbandet.
Träpinnarna gjorde ont i ryggen, och han darrade, då han hörde, att Ingrid
stod så nära.
-Men syster... han rörde sig! stammade hon.
-Blunda och bed att förskonas från anfäktelser.
Ingrid hade vuxit upp till en högbröstad och kraftig kvinna. De bruna
ögonens glättighet skymtade fram mitt genom tårarna, men hade blivit
fastare och klarare. Hur väl mindes hon icke leken på tunet vid
Bjälbo, när hon icke kunde motstå att räcka Folke handen, just därför, att
han med sin skygghet var så olik henne själv och de andra. Den
handtryckningen var det enda. Och ändå nitade den en kedja mellan dem, som
åren icke förmått slita. De långa åren! Nej, de hade ilat. Var fredag hade
hon gisslat sig i kapellet, vänd mot öster. Hon hade ätit bjugg kokt med
vatten och slagit åder på armen tre gånger vart år och sett det hetsiga
sverkerska möderneblodet spruta i träfatet. Och var timme hade haft sitt
verk, fast hon ju icke hade något rätt sinne för sygärning och läsning
utan helst skulle ha levat i karlkläder, skjutit med båge och anfört
härar. Allt detta sade hon sig vid båren. Varför hade också Folke varit en
sådan svag man och aldrig bänt i klosterporten med ett svärd? Men då hade
det icke varit han.
Hon var så upptagen av sin sorg och sina betraktelser, att hon knappt gav
akt på portväkterskan, som ännu stod kvar. Det var en mycket nyfiken liten
rund kvinna. Slutligen kunde denna icke motstå att lyfta en smula på
höljet, men hon släppte det ännu fortare och föll med den slamrande
nyckelknippan avsvimmad raklång på marken.
Den gamla nunnan på andra sidan båren sprang ut, oupphörligt åkallande
helgonen. Folke hade satt sig upp med sitt allra förlägnaste leende.
ögonen stodo vidöppna och frågande.
-Ingrid, Ingrid, sade han, allt detta har jag utstått för att taga dig ur
klostret. Gläd dig. Jag är lika sund och levande som du.
Hon blev icke rädd, men icke heller glad genast utan misstrodde sina
egna sinnen. Hon försökte höra, om det icke knäppte och knakade, då han
flyttade benen från stegen och reste sig. Och hon forskade tveksamt i hans
ögon. Hon kände på honom för att övertyga sig, att han var varm. Men när
han då ville fatta om hennes hand, ryggade hon ovillkorligt baklänges.
-Du maste följa mig nu genast, bad han iörtvivlad. Min broder väntar med
hästarna.
Ännu visste hon icke, vad hon skulle svara eller tro. Hon drog .
nyckelknippan från portväkterskans arm och pekad åt honom, att han skulle
ga framför henne genom det mörka portvalvet, ty hon var ännu icke säker på
sina sinnen och fruktade att ha honom bakom sig. Men när porten gled upp
och hon såg så många hästar och män, blev hon åter den modiga Ingrid
Svantepolksdotter.
-Jag trodde så visst, att jag drömde, sade hon och slungade nyckelknippan
med hela sin kraft i porten. Vakna, kära systrar! Nu rider jag bort med
min brudgum. Än leva Valdemar och hans änner !
Dimman skingrades först i soluppgången. Alla hästar voro bortförda ur
stallet, och den stormande abbedissan måste skicka gångbud till Magnus.
På härbärgets tröskel satt herr Svantepolk, gulblek, med skymfad
riddarära. Åter hade det tempel, som han byggt åt kärleken, ramlat till
sand med alla sina himmelssträvande spiror och korsblommor. Hans huvud
darrade, och hans tjänare voro ivrigt sysselsatta med att två honom
och kläda honom i en anständig dräkt. De andra riddarna voro samlade
omkring honom. Ovanför dörren glimmade på timmergaveln klostrets märke:
Den heliga jungfrun med barnet och en höjd fackla.
Inne vid bordsändan i det halvmörka härbärget satt Valdemar helt lugnt
bakom tallrikar och mataskar och åt med god lust. Han hade icke en enda
kvar av sitt följe. l dimman och villervallan hade hans män, som trodde,
att han var med, förskräckta kastat sig på hästryggen och följt
klosterrövarna uppåt skogarna.
-God morgon, riddare och drottsvikare! ropade han ut till dem Jag hör,
att i natt ha mina Algotssöner hedrat sig.
Riddarna stodo med dragna svärd.
-Konungens broder sover inte längre, ropade de om varann. Vi skola hämnas
dig, herr Svantepolk.
-Stick järnet i skidan, svarade herr Svantepolk och steg upp färdigklädd.
Om konungens broder hade sina män kvar... om han åtminstone stode fullt
rustad framför oss... Men en ensam man utan brynja! Han är fortfarande
gäst under vårt skydd.
De voro hungriga, men de makade ihop sig kring bordet på så stort avstånd
från Valdemar som möjligt.
-Varför äro ni inte glada som jag över att veta två människor lyckliga?
frågade han och såg upp. Inandas det härliga solskenet och låt
hjärtat hoppa av lust. Finns det inga harpare och flöjtare här i
gården? Ärligt sagt, riddare, ert sällskap blir tråkigt i längden.
Herr Svantepolk satt utan att röra vid maten.
-Du gjorde bättre att sörja din förlorade krona.
Min krona är mitt ljusa hår, som varken grånar eller vitnar. Den bär jag,
antingen jag sover på silke eller halm. Hur mycket, som togs ifrån mig,
har jag alltid mig själv kvar.
-Våra svenner få hjälpa att passa upp honom, avbröt herr Svantepolk och
vände sig bort. Vi kunna inte göra annorlunda. Vi äro nödda därtill, fast
vi äro hans värsta fiender.
Kanna efter kanna blev inburen, och Valdemar talade oavbrutet och drack
för sina värdar. Han liknade dem vid olika fåglar eller blommor. Hans
oemotståndliga leende förtrollade dem småningom, utan att de märkte det.
Liksom kvällen förut flyttade de sig småningom närmre och närmre, och åter
kommo tärningarna fram. Han spelade bort sitt svärd och till sist sin
urfärgade mantel.
Dag efter dag hela veckan igenom satt han kvar på samma sätt i härbärget.
Utan att ha något att betala med, lät han passa upp sig av sina fiender,
som satte fram för honom sina bästa anrättningar.
Ibland glömde de sig, tryckte till och med hans hand och tävlade om att få
fylla hans bägare. Det var isynnerhet när han talade om forna
ungdomsdagar. Om han hade orätt eller rätt frågade
han lika litet efter, som en svala frågar, om
hon har rätt att flyga.
-Ädla riddare, sade han, om man lever för en enda sak, kan man bli
lycklig. Och jag har levat för kärleken. Men om Magnus, som hade annat att
uträtta i livet, hade varit tillräckligt mycket människa att också tänka
på kärlek, skulle förbannelse och ve ha följt honom till hans sista stund.
Det var en sällsam händelse i Valdemars liv, att han satt där utan
kvinnosällskap. Stundvis kände han oro och ångest. Det fattades det mjuka
och lena i luften. Allting var hårt, kantigt och tungt med lukt av vin och
stall. Det var som att skrapa sig mot barkiga stammar och stickiga
timmerväggar. Icke heller var det någon verkligt vaknande hängivenhet, som
lockade riddarna att stöta mot hans bägare. Utan de gjorde det, därför att
han var en sådan mästare i att förströ och roa dem. Därför trivdes de lika
väl med honom, fast de voro hans fiender. - Du har din visdom, broder
Magnus, tänkte han, men jag har min för mig.
Det kom emellertid många offrande till klostret, och bland dem var en ung
änka, som hette Luitgard.
Hon var blåaktigt blek med svart hår och en liten skuggning på den tunna
överläppen. Halsen och händerna voro väl magra, men ögonen bländande. Och
hennes blekhet framhävdes vackert av den veckiga svarta dräkten. I handen
höll hon ett ridspö.
Han strålade upp, genast som han fick se henne, och utan att fråga
sina värdar, inbjöd han henne gästfritt att stiga in till måltiden och slå
sig ned vid hans sida. Att intaga platsen bredvid honom på bänken syntes
henne för hedersamt, men hon satte sig på en pall nedanför honom. Hon
rördes över att finna sin forna konung i en sådan torftighet och
förnedring, fast han uppenbart förlustade hela sällskapet.
Då måltiden hade fortgått en stund och munterheten var som störst, höll
herr Svantepolk upp ett brev över bordet. Han var den enda som hela tiden
förblev lika allvarlig.
-Valdemar, nu har du gästat oss en hel vecka utan att vi varken ha kunnat
få dig härifrån eller fängsla dig. Och själva ha vi inte heller kunnat
rida vår väg eller förfölja klosterrånarna, eftersom de stulo alla
hästarna. Nu måste det bli ett slut. Här är en befallning från vår store
ordningsman och konung, vår välgörare, att du skall tagas och inspärras.
Ingrid och Algotssönerna ha sluppit undan åt Norge till, men hela den
andra sista skaran av ditt vilda anhang har han redan i galgarna. Han är
knappt en dagsresa härifrån. Vi bedja dig därför att lämna oss och inte
utsätta oss för händelser, som kunde söla våra sköldar.
-Med resan är det inte brått, svarade Valdemar. Och ännu en gång frågar
jag, om det inte finns några spelmän här i gården ?
Men fru Luitgard slog dristigt med sitt ridspö i bordet.
-De eländiga! Har du inte nog på dem? Jag har bara tre ridsvenner
med mig, men jag ber dig, herre, att följa med oss. Och när en kvinna ber,
svarar kung Valdemar ja.
-la, svarade han klingande och kysste henne på ärmsnibben och på
händerna, glad över hennes närhet. Han såg ingen annan, och salen skulle
ha blivit tom och kall, om hon hade gått.
De bröto upp efter måltiden, men han gjorde sig ingen brådska. Hon
berättade, att det var lång väg till hennes gård, och de förkortade
timmarna med att rådgöra om vad som var klokast.
De redo raskt framåt. När det blev stjärnklart, upptäckte de, att de
närmade sig en stad På vägen syntes en lång rad av facklor, spjut, lansar
och hoprullade baner.
-Vill du ännu en gång göra mig till viljes, bad Luitgard, så stanna vi
här bakom kullen ett ögonblick och låta skaran tåga förbi. Vilka dessa
ryttare än kunna vara, dina vänner äro de knappast. Stackars herre, dina
vänner hänga med rep om halsen.
Han grep henne om handen så hårt, att hon drog den tillbaka med ett lätt
rop.
-Ser du den ryttaren, som viker ut där ur raden ? frågade han. Jag vet,
vem det är. lag kände genast igen honom bland de andra. Det var på honom
jag satt och väntade dag efter dag i Vreta.
-På den farligaste av alla? Jag känner igen honom också jag.
-Jag trivs inte med mig själv, om inte jag går ut, där isen är
skörast.
-Men så betänk då, vad det gäller. Han har ett hårt hjärta den ryttaren.
-Det hårda hjärtat kommer att bulta häftigare vid mötet än mitt.
-Och om han sätter dig i fängelse.
-Ja, så sover jag inte bättre i själastugor och härbärgen.
Valdemar steg ur sadeln. Han kastade tygeln åt svennerna, men hästarna
ströko baklänges, så att han blev stående alldeles ensam. Han höll ännu
fru Luitgards ridspö, som han hade lånat under färden.
Överst på kullen flämtade en glödhög med små lågor, och en skepnad rörde i
den och läste besvärjelser.
Ryttaren red, stor och svart, uppför kullen, och Djurkretsens stjärnbilder
stirrade över honom med grönvitt eller rödaktigt blänkande ögon. Han blev
större och större, ju högre upp hästen steg, och skölden och det tunga
fladdrande täcket skymde natthimmeln.
-Har du allt färdigt? Begynn! sade han.
Skepnaden vid elden gjorde en avvärjande och bedjande åtbörd och steg
sedan med vred hastighet mitt in i lågorna.
-Ja, en sista gång skall jag visa dig, vad jag förmår, du Satan i
riddarskrud, svarade han och stack händerna i den brinnande högen. Han
strödde ut elden omkring sig, och den droppade från fingrarna utan att
sveda dem. De breda och osäkra stegen tydde på, att han började
falla i yrsel, och en vit rök omsvepte honom småningom alldeles.
Det rasslade i ryttarens järndräkt.
-Jag vill veta om framtiden, om min kära dotter Ingeborg, som jag har
lovat åt Erik Menved, den unge.
Röken stod nu rakt upp i höjden som en fura, och ur toppen sjöng en späd
och gnällig stämma:
-Jag ser, jag ser. Hon skall föda elva ofullgångna foster och aldrig få
omfamna en vuxen dotter eller son, och själv skall hon förgås av sorg.
Det klirrade åter i rustningen.
--Att jag har tålamod att höra er, eländiga spåkarlar, som jag i grund
föraktar ! Att vidskepelsen sitter mig så djupt i blodet! Sak samma.
Fortsätt ! Jag har väl andra barn än flickebarn. Jag har också söner.
-Jag ser, jag ser, sjöng den gnällande stämman. Jag ser döda unga
kroppar, och din änka gömmer sig av fasa. Allt ont, du gjorde Valdemar
skall gå igen. Men en av dina söner, en enda, vill jag ändå prisa
lycklig.
-Det är Birger, min älsklingsson.
-Nej, det är din förstfödde, som redan är död.
Ryttaren red fram mot rökstoden med knuten hand, men hans röst stockade
sig, så att han knappt förmådde mer än viska.
-Erbarmliga gyckelspel! Och mitt ridderskap . . . Ser du ingenting mer ?
-Jag ser, jag ser Jag ser ljungande svärd och hör segerrop och
klockringning. . . Men därom unnar jag dig inte att veta något. Gud
förlåte mig en sista gång för min trolldom. Min kraft är slut. Jag kan
inte mer.
Röken slog ned i marken som ett regn.
Valdemar kände ett par starka armar slutas om hans knän, och ett stort
huvud tryckas mot hans sida. Det var skepnaden, som kastat sig ut ur
röken.
-Min forne husbonde, viskade han, känner du inte igen din spelman Gistre
Härjanson. Skenet föll nyss hitåt ett ögonblick, så att jag såg dig. H
jälp mig härifrån ! Här hålls jag sämre än en fånge och får blott livet
skonat för min svartkonsts skull. Men jag har blivit en kristen man,
Valdemar, Och Yrsa-lill... Jag vet inte, var hon lever nu.
Valdemar sökte i sin tomma rocksäck och under kläderna.
-Smyg dig fort bort i mörkret och leta sedan upp din Yrsa-lill. Tag
ridspöet här. Det är belagt med silver och med stenar och blir duktigt
betalt hos en guldsmed. Mitt är det inte, men allting är ett lån, din
kropp, ditt liv. Ett lån för några år är till och med det stora stolta
Bjällbo.
-Vem där? frågade ryttaren, som hörde rösterna.
-En man, som förr var din konung och alltid förblir din broder. Böj på
huvudet !
Ryttaren satt orörlig och tyst. Slutligen sade han:
-En dyster mötesplats för bröder. Här vitna sedan tio år benen av
skälmar, som ha tjänat dig. Vore det inte mörkt, skulle galgarna skrämma
dig.
Valdemar gick upp på kullen.
-Bröstkorgarna knastra under fötterna som torra såll, sade han, och
fingrar och tomma skålar ligga kringströdda. Är det lämningar av mina
forna vänner ? Arma syndare, jag lovade er ett frihetsrike, som inte
finns. Och ni följde mig. Det var ert brott. Hade jag inte nyss skickat
bort min lekare, skulle han få stå och spela för er hela långa
stjärnenatten. Det vore väl den enda heder, som jag hade kunnat visa er.
Jag är en fattig ensam man och blir snart ett föraktat stoft som ni. Vi
voro alla av de fördömdas skara, för vilken ingen förlossning finns. Men
jag får leda för mina egna klagoord. De röra andras hjärtan mer än mitt.
Det gläder mig att se dig, broder. Är du lycklig nu?
Magnus mästrade med hästen, som stampade och frustade under täcket och
järnhuvan.
-Den frågan har du lärt i frustugorna, Valdemar. Jag lever för att slita
en hund. Det är min heder. Men varför kommer du godvilligt till mig ?
-För att tala ut. Krypjakten bakom buskarna har slitit ut mina kläder.
Och snart har jag inte ett gömsle kvar.
-Är du från dina sinnen? Du står ju ensam och vapenlös.
-Vapenlös är ingen, som har svar på tal. Jag kommer för att gästa dig som
i de gamla dagar, Magnus. Vänd om och följ mig till ditt Nyköpingshus,
så att du kan taga mot mig hedersamt med facklor kring väggarna. Jag
behöver vila ut en tid på stoppade dynor.
Kullen hade småningom omringats av de väpnade männen, som bestört och
medlidsamt lyste på Valdemar utan att hälsa. Men han gick fram till dem
och slog dem över bröstet eller armen. Den ena kallade han en svart malm,
som han nog skulle smälta, den andra ett hjul, som han nog skulle smörja.
Hur det var, blev det livligt i ringen, och ett par av männen erbjödo
honom sin rock och sin mantel.
Magnus vände bort huvudet och red ned till en vagn, där Bengt satt med
sina pergamentrullar.
-Jag kan inte möta hans ögon, sade han, och inte längre höra den
välbekanta stämman, Vad lönar det att tala förnuft med honom,
solmänniskan, som aldrig förstått mörkrets allvar. Allt, som var hans, har
han strött ut på vägarna. Och nu kommer han, lättrogen, vapenlös, med
armarna i kors, för att besegra mig med ord.
Bengt lutade sig framåt och sökte bland rullarna.
-Du menar väl ändå inte...
-Jo, kansler Alltförgod. Jag menar, att du skall leta fram det brevet,
som vi båda redan, skrivit under. Det brevet, där det står, att han skall
sättas in i skonsamt fängelse till sedernas förbättring. På Gottland jäser
det. Och vad skedde inte nyss vid Vreta! Än lever Valdemar! ropa de
oroliga i landet, när de stöta hop bägarna, och lagman Algots hela släkt
är med honom.
Frikostig som han är, vår broder, har han lovat
öar och landskap, om han får utländsk hjälp.
-Var skall han sättas in?
-Han önskar att få gästa på Nyköpingshus. Jag tänker, att det blir ett
mångårigt värdskap för mig. Tornkammardörren är av järn. Räck brevet nu åt
härolden och låt honom läsa upp det. Själv tar jag några svenner med mig
och rider helst i natt en annan väg, där det är tomt på folk och stilla.
20 Kapitel 20.
Midsommarsolen gassade över Stockholms; torvtak och väldiga borgtorn. På
en liten trång gård, som knappt var större än en skämma men ändå hade rum
för ett körsbärsträd med en fågelbur, satt Gistre Härjanson och sydde
skor. Hans. Yrsa-lill stod i portvalvet vid ett bord och skar rött
fodertyg. Huset låg intill stadsmuren, och kvarnhjulens dunk hördes från
strömmen utanför.. Genom porten syntes de översta björkruskorna på
byggställningarna kring den halvfullbordade kyr- kan åt Sankt Nikolaus.
Yrsa-lill hade blivit mer undersätsig, och i sin snygga och prydsamma
vadmal hade hon ett tycke av välförsörjd borgarhustru.
-Vila dig en stund, kära husbonde, och kom hit och se, bad hon. Nu vända
alla riddarna och fruarna tillbaka från klosterinvigningen.
-Magnus höll ord. Sankta Klara har fått grundstenen under sitt hus.
-Så det myllrar av folk! Varför ropar bonden, som står där och prutar,
efter skoskådarna och vakten ?
-Gesällerna hade väl tärningarna framme Det blir att sova i stocken. Det
är lag på det.
-Nej, det är själva mästaren, han hytter åt.
-Försöker någon sälja dyrare än tillstatt är, gripes han som tjuv.
Det är lag på det. Och skriver någon lekare nu i bly eller läser
besvärjelser, då blir det hugg och hängning och torv och tjära. Kung
Magnus blev botad den gången på galgbacken.
Hon gick fram och strök honom över pannan.
-Den tiden är förbi då du sysslade med sådant. Du har blivit så fagert
slätkammad och klippt som en predikare. Och det är du ju också.
-Vore jag också välbeställd gesäll! Men det kan jag aldrig bli,
vanbörding som jag är. Varken gesäll eller mästare. Det är lag på det.
Finge jag åtminstone sitta gömd med mitt hantverk i en stuga på landet,
men det får jag heller inte. Det är lag på det. Här skall jag arbeta i
smyg, som om jag gjorde något ont, och om natten bära mina skor till
mästaren. Och farligt är det för honom att köpa dem. Nu är det lag på
allting, Yrsa-lill. Jag får inte en gång slå knogarna i bordet och sjunga
ut om konungen, för då blir jag utesluten ur församlingen. Men det gör
ingenting, Yrsa-lill, bara jag har dig. Med flit och strävsamhet ha vi
redan hunnit långt, och jag är den lyckligaste av människor.
Hon fortsatte att smeksamt stryka över det stora huvudet, som hade mist
sina svarta flätor.
-Jag tror så fast, att allt skall gå oss väl.
-Du vet, varför jag trälar.
-Vi ha redan två marker silver i källaren.
-Det räcker inte... Men om några år har jag samlat så mycket, att jag kan
köpa oss ett gravställe på solsidan om Sankta Klara. Det är också
för tanken på det köpet, som jag strävar. Och så har arbetet blivit mig en
sådan glädje.
-Vem kunde nu trott det om Gistre Härjanson.
-Jag var en ond människa då, därför att ingen gjorde mig annat än ont.
Signe Gud den välmenande Valdemar, som skänkte mig dig till ärlig hustru.
Han gav mig ingen lag att lyda, men det, som var bäst för mig, frid, hem
och något att omhulda. Och därför blev jag god.
Gistre såg upp och tillade:
-Själv fick han den tyngsta arvelotten. Yrsa, Yrsa-lill, du kan tala
frimodigt till mig. Jag är inte missundsam. Tänker du ännu på honom?
Ett ögonblick dröjde hon med svaret som för att reda ut sina halvglömda
drömmar. Hon fick åter något sömngångaraktigt över sitt väsen.
-Nej, sade hon lugnt efter en stund och hade redan nyfiket vänt sig åt
gatan till.
På andra sidan hängde skomakardöttrarna över den nedslagna bodluckan för
att komma åt att se på de kungliga fruarna och fröknarna, som just gingo
förbi. Magnus' lilla dotter Rikissa, som skulle vigas till nunna i det nya
klostret, gick redan höljd i ett vitt dok, men hennes syster Ingeborg, som
var lovad åt Erik Menved, skrattade av förtjusning, var gång hon snavade
på sin långa rock. Mellan sig hade de Erik Menveds lilla syster Märta, som
redan hämtats för att fostras till drottning åt den svenske trontagaren.
Men hon ville icke hålla dem i handen, hur ivrigt de bådo, utan såg
från den ena till den andra litet främmande och kyligt. Bakom henne kom
den höftsmala drottning Helvig, fager, saktmodig och skygg, som en hustru
åt Magnus måste vara. Och hon märktes icke mycket bredvid sina muntert
bullersamma fränder från Holstein. Herr Svantepolk, som hade en jättehögt
vajande grön fjäderbuske på stålhuvan, ledsagade henne på tvären, nästan
baklänges, med hennes mantel och handskar på armen.
En svärm fromma ensittare från sandåsen på norra malmen sprungo på sidorna
och tiggde allmosor, nakna som Johannes Döparen, med kors av hopbundna
trädgrenar, djurfällar om höfterna och skägg, som räckte till naveln. Ett
par vilsekomna kalvar, som stannat vid en av brandtunnorna för att dricka,
kesade i väg och jagade framför sig höns och nakna barn. Gömd vid hörnet
av ett hus stod en kortväxt ensam man, klädd nära nog som en munk med en
simpel läderrem om livet, men han hälsade som en hövding. Det var den
fredlöse Alv Erlingsson från Norge.
Ensittarna blevo efter i trängseln och skyndade sig att anropa de med
silverlöv bekransade borgarhustrurna. Nästa stund omringade de
johanniterna från Eskilstuna och ryckte i deras mantlar, som vände sina
åttaspetsiga kors av vitt linne mot solen. Johanniterna hunno knappt annat
än att buga och bedja, ty på husknuten vid överskärarnas gata stod
ärkeängeln Mikael med sin själavåg, och på guldsmedernas hörn gnistrade
Sankt Loyus, biskopsmössa och hammare.
Men nu blev det rörelse uppe på det trånga torget, där tiggare och
sjuka lågo på sina trasbylten och vandringskvinnorna, som knuffades om
brunnskaret, oblygt ryckte i sär den röda skjortan över barmen. Nu gällde
det att bereda rum, ty hela den buktiga gatan började fyllas av rustningar
och böljande hästtäcken. Det var marsk Tyrgils Knutsson och den unge
väpnaren Matts Kettilmundsson, som kommo med riddarna. Marsken hade nu
omsider fått sitt riddarslag.
Silverrassel i trumpetsmattret, silverklang i klockorna, silverglans över
brynjorna, silverfjäll på tyglarna, som ringlade i solskenet ! Kyrieleis,
kyrieleis ! Några av de utländska herrarna hade bisonhorn på hjälmarna
eller utstående spröten med små fanor. Men de flesta svenskarna voro
barhuvade och läto svennerna bära deras hjälmar. Ett helt nytt folk hade
vuxit upp ur kloster och städer. Det var samma resliga män, samma klara
pannor och ljusletta kinder, men det hårda vecket kring munnen hade blivit
mjukare och oroligare och blicken mer uppåtriktad.
-Gistre, kom och se! ropade Yrsa-lill.
-Tyst, tyst ! Det är mycket bjälbofolk i staden och man kunde få syn på
oss, svarade han. Och snart stod Yrsa-lill åter vid sitt fodertyg, utan
att någon av dem nändes spilla mer tid på det ovanliga liv, som hela dagen
fortsatte att fylla gatorna. Aldrig hade en man och hans hustru
trivsammare och med gladare flit hållit ut i sina sysslor än de båda
avkomlingarna av våld och vildmark.
-Kära husbonde, sade hon, när det skymde och hon såg, att han reste
sig från arbetet. Fast nätterna blivit ljusa, har jag inte glömt att hälla
tran på lampan åt Sankt Markus Jag har till och med klätt honom med friska
blommor. Det har varit min lilla kärlekstjänst åt vår skyddspatron. För
hans skull behöver du inte oroa dig. nu kan se här, hur lampan lyser
utanför porten.
Gistre tvådde händer och armar och spände åt bältet.
-Det är heller inte på honom, som jag nu tänker. Men jakobsbröderna skola
i natt ha möte. Det är därför jag måste gå. Så pass skumt är det ändå, att
ingen nu lär känna igen mig. Du vet hur jag under dessa år har strövat
omkring och predikat och hur vårt brödraskap har vuxit. Nu består det inte
längre av bara timmermän, kyrkspännare och fattiga. Själva marsken brukar
ibland komma till våra hemliga sammankomster. Och nu i natt skola vi gå in
i kyrkan och tala för de nya riddarna. Ser du, där komma de!
Han pekade utåt gatan. De, som nästa dag skulle få riddarslaget, voro där
redan på väg från riddarbadet till gråmunkarnas kyrka på Kedjeskär. De
buro vita skjortor och hade mjuka sandaler av ylle, så att det lät, som om
de hade gått barfota. Den första av dem var en liten, mycket spenslig och
mycket blek, knappt nioårig gosse med rödaktigt hår och röda ögonlock. Det
var Birger, trontagaren, och till namnet var han redan fadrens medkonung.
Gistre kysste Yrsa-lill. Sedan kastade han om sig en kappa och följde
efter dem.
Några av stadsborna hade gått upp på murställningarna kring kyrkan
åt Sankt Nikolaus. Träplankorna och timmermasterna lyste friskt och
blåaktigt vita i den klara midsommarnatten. Nere i kyrkan var det fullt av
ställningar. Vid den kungliga borgen, som med sin väldiga kärna blickade
ned på kyrkan, reste sig också ställningar med bruntorkade björkar. Vid
norra stadsporten och vid gråmunkarnas kyrka var det ställningar. Och. där
Klaras kloster skulle uppföras, hade redan en del virke upptravats. Allt
det myckna friska virket sken i halvskymningen. Så såg det ut, där ett
nytt rike höll på att byggas. Det användbara blev hugget och tuktat, det
odugliga förgjort, och det kom lås för ladorna. Sankta Klara hade hjälpt
sin skyddsling kung Ladulås, och nu var det bådas segerfest. Från en
predikstol på kyrkogården utropades med jämna mellanrum Sankta Klaras
namn, var gång hälsat med basuner, och själva sommarnatten tycktes lik en
rosig och ljuv kvinna, som slöt jorden i sin modersfamn. Höjderna omkring
strömmen och fjärdarna sjönko mer och mer undan i rödaktigt töcken och
kunde knappt skiljas från luften. Men var kåre, som med sitt glitterstim
ilade fram över Mälaren, lyste upp oanade sund och vikar med mörka holmar
och vassar.
Ett sus av sång och jubel steg från staden. Hantverkarna kommo från sina
olika gator med lövkransade helgonfanor. Bältare och remslagare, skinnare
och fatmakare, gulddrivare, pärlstickare, svärdslipare, alla hade de sitt
särskilda helgon och sin särskilda sång. Vilken surrande munterhet,
vilket dansande, vilket oväsen av fidlare och
pipare -och ändå förbands vart ord, var handling med tankar på det, som
låg bortom stunden! Skeppsmännen, som nyss fått sin gudspenning i lega,
korsade sig, innan de gingo in hos tavernaren. Och första kannan gällde
Gudsmoder. Fiskarkarlarna från Södertörn, som sålt ut allt, vad de hade
med sig på skutorna, kommo med Sankt Botvids fana, trummande på tomma
tunnor, och ställde sina första steg till det lilla kapellet vid
stadsporten. De vandrande gesällerna drucko varsamt vid brunnen, för att
icke vattnet skulle orenas för andra törstiga gesäller. Och de aktade sig
att missbruka heliga namn för att icke locka de yngre till en sådan osed.
Vilken andaktsfull och glad tillit över allt det dagliga i en värld, som
hade en gud! Var timme, var syssla, var lek fick en djup och högtidlig
mening och sjöng hans lov i hantverksstugan och bondgården likaväl som i
klostret. Hur utvalda och trygga kände sig icke dessa människor, som till
och med i tyget på sina kläder hade slagit in var tolvte tråd under
averop. Vaxljuset framför vaggan och båren hade det blivit läst över efter
kyndelsmässans ljusgång kring kyrkogården. Saltet hade blivit signat på
psalmsöndagsmorgonen under pilgrimernas gulnade palmkvistar från Rom.
Helvetets bål dånade nog under gravarna, och borta på sandåsen skymtade
groparna sedan helge torsdag, då häxmästarna haft fullt upp att sköta. Men
på åkrarna syntes kors vid kors med den dödsbleke, fastnaglade frälsaren.
På de tjärade, brunsvarta ladorna, där säden skulle vattenstänkas på
vårfrudagen, blänkte mariabilderna. Det fanns inga tvivlande, inga
fiender att frukta, inga brott, som icke ånger och bot kunde försona.
Småningom blev luften lik skinande guld, och på gator och kyrkogård vändes
alla ansikten uppåt, hänryckta beundrande, själva upplysta av skenet.
Nattvandrarna på murställningen fortsatte från stege till stege, fast med
bävan, när de sviktade. De längtade att komma högre och högre. Det
föreföll dem, att guldvalvet delade sig över dem, så att de sågo upp i
kretsande himlar, som oupphörligt öppnade sig för nya och högre ända upp
till den rundel av vingar, där tre eldslågor hoprunno i ett vitt och
stilla ljus. Och för ingen var det eviga, härliga ljuset skönare än för
den, som hade följt mörksens stigar och länge sett nedåt.
Midsommarvakan sken in i tomma sängar och vidöppna stadsportar, hur länge
natten än skred framåt. Till och med de kungliga fruarna och fröknarna
syntes emellanåt på torntaket.
I gråmunkarnas kyrka däremot var det mörkt. Blott några enstaka lampor
brunno över de små sidoaltarna, där de blivande riddarna lågo försänkta i
bön. På högaltaret, som höll på att siras med uthuggningar och små pelare,
låg stendisken skjuten åt sidan. I mitten var en lång fördjupning för
reliker.
Kyrkväktaren höll bara en liten sidodörr öppen. Så snart ett större
sällskap närmade sig, sköt han igen den. Men då och då släppte han in en
vandrare, som gjorde ett särskilt tecken. Det var jakobsbröderna.
De hade redan ställt upp sig i en ring nederst i kyrkan och voro
omöjliga att känna igen i skymningen. En efter en steg in i ringen och
predikade ödmjukt och sakta, fast med flit ändå så pass högt, att det
alltid kunde höras av de bedjande riddarna.
Efter en stund tryckte en stark hand befallande upp dörren. Riddarsporrar
klingade vid de fasta och tunga stegen. Den nykomna stannade styv och rak
som en järnbild med fingrarna utbredda på svärdskorset, och en stark doft
av rökelse slog ut från hans kläder.
-Vem är du ? frågade marsken och gick emot honom.
-Den herre i eget hus, som i morgon utdelar riddarslaget. Men du, min
marsk? Om vem predikas här i en hemlig krets av sammansvurna ?
-Om en fattig predikare, som hette Jakob och satt fastkedjad vid väggen i
dina fäders gård. Det utströmmade ett så kärleksfullt och varmt sken från
honom, att det blev ljust och gott, var han steg in. Hans utplågade kropp
kom aldrig i något helgonskrin. Ingen vet var han vilar. Allt, som fanns
kvar, var några skrivna ord på väggstocken. Den blev länge gömd, men
Birger Jarl lät bränna upp den.
-Jag frågar inte efter öden utan efter lära.
-Detta skrev han, herre, bland många andra fromma tankar. En god gärning,
som ingen vet om, är en glädje över all glädje. Försök blott en gång, och
du får svårt att sluta. Om jag dricker av ett friskt vatten, läskar det
mig inte mindre, om ingen ser på. Det goda skall lönas med ont för
att tindra, men är då en sådan lön så ond ? Onda människor klaga alltid
över andras ondska. De se sig omgivna av försåt och falskhet. Bliv själv
god, så hittar du ingenting ont.
Och den läran vill du göra till din.
-Så långt en världslig krigare förmår. Är det dig emot, så straffa mig.
Det hade börjat ljusna i kyrkan, och Magnus fattade Tyrgils om huvudet,
såg länge på honom och kysste honom på båda ögonen. Slutligen sade han:
-Om någonsin ett ont vederfares detta huvud, då vill jag kalla det en
skam att vara svensk född... Låt hämta hit min son, min älsklingsson, han,
som skall råda efter mig, att jag får lära honom lyssna till en sådan man.
Några av jakobsbröderna gingo bort och hämtade den lille Birger, som
knäböjde vid ett av de översta altarna. Vakan hade gjort honom ännu
blekare. Han tassade mycket fort över golvet och litet krokig. De irrande
ögonen tycktes säga:- Jag är mycket, mycket äldre än mina år.
Magnus öppnade armarna för att taga mot honom, men de sjönko igen, och han
stötte gossen häftigt och omilt ifrån sig.
-Det ljusa håret, de ljusletta kinderna, stammade han och värjde sig med
handen. Att jag inte har sett det förr. Och honom har jag älskat som min
ögonsten. Min samvetsångest gör mig plötsligt klarsynt. Så lik Valdemar
som barn... bara inte lika frisk och fager! Jämt förföljde mig Valdemar i
mina tankar. Var afton såg jag honom framför mig i mörkret i
sovstugan, när jag sträckte armarna efter Helvig. Det är därför han går
igen i min son. Led bort gossen, för undan honom, säger jag! Fortare,
längre bort... så att han inte hör, vad han ännu inte förstår. Vad skall
det bliva av det barnet, avlat i samvetskval och klokenskap utan kärlek ?
En dåre, men inte en solögd som Valdemar ? I det barnet kommer jag att
straffas. Jag ryser för att tänka framåt. För Guds skull, mina vänner,
hjälp mig, hjälp mig ! Den smärtan som jag har i bröstet här, den
våndan... Och den beska smaken i min gom... Den sjukan lindras bäst med
handpåläggning, handpåläggning av medlidsamma människor. Jag vill er intet
ont. Tag upp mig i ert brödraskap.
Tyrgils log vemodigt.
-Du i vårt brödraskap! Ja, du har blivit oss en vördad fader, en
riksbyggare och ordningsman och en riddare utan like sedan mannaminne. . .
Konungen gick ångestfullt uppåt koret, följd av de andra, och fortsatte
att tala, ibland häftigt tvärtystnande för att lyssna på honom, ibland
utan att höra på.
-Ja, jag har ökat kyrkans domsrätt, friat hennes gods från skatt. Och
håller jag inte nu på att bygga också åt gråbröderna i Enköping! För
friköpande av mitt kors till Heliga graven, mitt löfte vid Hova, har jag
lagt av silver... Nyss skänkte jag bort tre korkåpor och ett ciborium av
elfenben... Jag har inte längre nog för egen hovhållning. Jag har givit
långt över mina tillgångar.
-Över sina tillgångar kan ingen giva, svarade Tyrgils, hela tiden
med samma sorgset lugna stämma. Magnus, ett hänryckt hjärta kan du inte
skänka.
Konungen ryckte otåligt svärdet ur bältet och lade det ifrån sig i
fördjupningen på altaret.
-Du säger alltid rena sanningenJ min frispråkiga marsk. Jag duger inte
till en jakobsbroder. Med alla mina folkungamutor står jag här fattig som
en tiggare. Svärdsfästet hettade under fingrarna. Jag börjar tro på sagan,
att det kan falna bort till aska i en oren hand. Mitt gamla riddarsvärd,
här skall du ligga väl förvarat och vänta in din tid. Ni äro många nog att
maka stenskivan över det nu genast.
Männen grepo fatt i stenskivan och tryckte skuldrorna mot kanterna.
Mullrande gled hon tillbaka på sin rätta plats över altaret.
Tyrgils stödde sin herre under armbågen och torkade över hans panna.
-Ha ni känt, vad det är att aldrig sova utan drömmar? frågade Magnus och
fortsatte att gå framåt över golvet. Att mitt under gästabudet se
blodfläckar på duken och tårar i skeden ? Ännu ett långt år, 'det härdar
jag inte ut. Den nymurade kyrkan här utan gravar tycks er tom och glad
som en sal. Men här, just här, där jag står, skall snart jag bäddas ned.
Det blir bättre då. Mitt namn skall ändå inte dö med klockljudet. Och jag
skall samla er omkring mig, alla, alla, mina riddare, mina stormän... du
själv, Tyrgils. Det skall bli häll vid häll ända till trösklarna och över
hela holmen... Mitt hjärta drar ihop sig, och jag kan knappt andas.
Jag är sjuk, min marsk, och jag har helsot. Länge har jag redan känt det,
fast jag är i mina bästa år. Jag tål knappt längre brynjans tryck. Här
nedanför det vänstra revbenet sitter det. Det är döden, som redan spunnit
in sin larv i mitt kött.
Han stannade med handen stödd på en pelare och vände sig mot fönstret.
-Har ingen gått till sömns där inne i staden? frågade han. Vem är det,
som är så tidigt uppe och sjunger så bekymmerslöst och klingar på sitt
städ ? Är det så brått att smida lås och nycklar till min kista ? Vem är
det, som låter vävstoln dunka på en så vacker helgdagsmorgon ? Väva de
redan på min svepning ?
21 Kapitel 21.
Det skoglösa Visingsö simmade på den höstblå Vättern som ett skepp, och
skummet slog högt upp om förstammen. De långa plogfårorna liknade tiljor.
Däcket var tomt, som ett däck brukar vara i hårt väder. Ibland blänkte där
till, som när en liten fisk efter att ha halkat ur nätet börjar kasta sig
på plankan. Det var ett plogblad, som träffades av en solstråle. Själva
plogkarlarna och deras ök syntes knappt mot den mörka jorden. Jägaren på
de avlägsna bergen väntade nästan, att ett scharlakansrött hövdingasegel
skulle springa i höjden och taga fullt och föra bort hela synen.
Men det var riddarkonungens och ämbetsmannakonungens hemfasta skepp utan
mast. Och i lyftningen akteröver stod hans stenmurade skeppstjäll. Det var
en tung och tornliknande borg med få och smala vindögon, och de branta
väggarna stupade rätt ned i bränningen. Måsarna kämpade om de utkastade
smulorna nedanför stekarhuset, vågslagen dånade, och grusbädden utanför
den höga stranden var full med nät och uppdragna båtar. Söderut omslöts
sjön av den småländska bergskammen. Men åt öster, där näckar och
trollkarlar huserade i skogsklyftorna, bröt solen fram genom morgondimman.
Magnus satt överst i tornet med en hammare i
vardera handen och slog en psalm på ett klockspel, som han hade fått av en
fransk ädling. En förhärjande magerhet kom hans axlar att synas ännu
bredare och rakare, och de svartaktiga ögonen voro insjunkna och
glänsande. Han älskade toner, särskilt från klockor, och var morgon, innan
han gick ned i rådssalen, ljöd hans klockspel över vattnet. Det var
tecknet, att han var uppstigen. Alla, som hade något att andraga, skyndade
sig då till sin plats på bänkarna.
Plågad av sina kroppsliga smärtor, lade han ifrån sig hamrarna och lutade
sig en stund i händerna. Han tyckte, att han hörde klockklangen över sin
egen kista, som med locket uppslaget nyss blivit nedsatt framför altaret
hos hans gråbröder i Stockholm. Han hörde, hur de kallade honom en stor
konung och hur bönderna, som hade burit honom, gräto och klagade.
Men så gingo de sin väg, och Satan kom fram till kistan, hjulbent och
vaggande. Han var icke större än en halvvuxen gosse och alldeles luden
utom på de mörka händerna. Det mjuka tassandet hördes knappt, men klorna
kraspade mot stengolvet. Den hemske människoplågaren vek i sär hans
skjorta och stack in handen mellan revbenen djupt i bröstet och tog i
hjärtat och kände på det. Småningom knöt han handen hårdare om det och
höll fast det liksom för att pröva, hur det var beskaffat. Det kunde icke
slå längre utan stod stilla. Vart ögonblick växte det fruktansvärda
kvalet.
Skulle det fortgå så i evighet, fast bara en timme framåt syntes
honom omöjlig att uthärda? Han ville skrika, men luften flög utan ljud
genom halsen som genom en flöjt utan munstycke.
Då försökte han att blunda. Men tvärs genom de blodröda ögonlocken såg
han, att han redan låg nere vid svavelsjön i dödsriket. Kanske hade det
förflutit mansåldrar sedan han levde. Han visste det icke. Han märkte
endast, att rummet, där han befann sig, påminde om en frustuga uppe på
jorden. Skillnaden var bara, att svavelfloden vällde fram över golvet och
att det silade blod och tårar genom taket och att det fanns både män och
kvinnor. De sutto uppkrupna utefter väggarna som arbetande kvinnor, men
likbleka och nakna, och synade närsynt var droppe, som föll i deras hand.
från taket. Det var förbannelsen över dem, att var synd blev något helt
för sig utan förklaring och utan sammanhang med annat, liksom taggen i
fingret sitter lösryckt från busken. Den, som hade dräpt, mindes icke
varför utan hörde bara dödsskriket. Den, som hade svikit, såg bara den
bedragnas förtvivlat stirrande ansikte. Och var och en såg allas pina utan
att kunna glömma sin egen.
-Brodersvikare, manbedragare! läspade Satan och tungan föll sluddrigt ut
mellan betarna. Hur vågade du tala om lagar?
Han släppte för ett ögonblick sitt tag, och Magnus återfick andningen,
fast darrande av fruktan, att handen åter skulle slutas om hjärtat.
-Ett är att se ledstjärnorna, frestare, och ett annat att själv kunna
följa dem.
Satan runkade och kastade en smula på huvudet, som mycket kloka
bruka, när de tänka på något och tro sig säkra på sin sak. Han hade ett
svins små människoögon, och huden rynkade sig till ett leende.
-Vem ser inte ledstjärnorna, som de äro, utsatta av gycklaren där ovan!
Till och med jag kan se dem och gå omkring och säga mycket vackert om de
stjärnorna. Ännu kan jag skänka dig ett sista prövoår på jorden, men på
ett enda villkor. Slå ned vad du har byggt, och ångra dig! Eller vill du
hellre... Han smög fram handen. --Välj nu själv.
Magnus kände, hur plågoanden böjde sig över honom, och allt ville han
avsvärja och slå omkull, för att icke samma kval åter skulle begynna. Men
ändå utropade hans läppar högt och tydligt:
-Så tag mig då, Satan!
Genast vid de fem orden löste sig hans förlamning, och han andades in den
friska sjöluften.
Drottning Helvig stod redan i torntrappans dörr och väntade undergivet och
stilla. Han steg upp från bänken framför klockorna, och hon strök ömt och
lugnande över hans huvud.
-Hav tålamod med mig och mina syner, sade han. Satan var den enfaldigaste
av änglarna, den som hade mest av människa inom sig. Han förstod icke Gud.
Därför blev han nedstörtad till sina gelikar. Jag förstår blott inte,
varför han mister sin makt, just när jag svarar: tag mig! Men kom, kära
drottning. Vi ha ingen tid att spilla på en sjuklings anfall. Dagen är
full av göromål, och jag skall ut på färd. Jag måste återse min broder
än en gång. Den hedrade kung Ladulås får söka upp en hatad fånge för
att själv få frid. Nyss har jag befallt, att han skall sättas i strängare
fängelse. Jag får ju tänka på vad som kan ske, om jag faller ifrån. Hur
bär han nu sitt öde, ett storordigt barn som han är med alla sina synder?
Lider han som jag ? Har han blivit gammal och livstrött ?
Från sin öborg styrde Magnus hela landet. I nedersta tornvalvet gömdes
skattkistan och regalierna. I valvet ovanpå lågo räkenskaper och
handlingar packade ända till taket. Översta rummet, som han nu hastigt
gick igenom med sin drottning, var ett kapell. Därifrån kom han ut i en
loftsal, som var byggd av trä som ett skrin på ett undre stenhus.
Väggarna, klädda med vävnader, hade knappt manshöjd, men det spetsiga
ryggåstaket lyfte sig som en kyrka. Allt, ända till bjälkarna, var där
täckt med skilderier i guld och färger, fast mörkt av rök.
Som han blev synlig i dörren, hälsades han av rop och ett hundratal lyfta
händer. Här väntades han av sitt råd och de förnämsta, som voro delar av
hans kropp. Det var ett nytt slag av män. De slöto sig omkring honom,
arbetsamma, plikttrogna, myndiga, stolta över sina ämbeten. Lagmännen, som
nu voro hans talmän och icke folkets, räknade på ett bord upp hans andel i
indrivna böter. Fogdar och bryter kommo med räkenskaper över skatterna,
och sändemän och andra utländska herrar skyndade fram för att möta
riddarkonungen i Norden, den frejdade och fruktade.
Men längst ned vid dörren stod i kedjor en vithårig gubbe,
förkrossad, oigenkännelig, med vassa drag och sammanbiten mun. Rocken var
fläckig av mögel. Fuktig fängelsejord satt kvar under sandalerna. Det var
den åldrige Algot Brynjulvsson, och kedjorna skallrade, medan han räckte
fram ett brev.
-Det är från min son Brynjulv, skarabispen, sade han med låg röst. Gömd i
ett kloster ber han dig förlåta all den skam vår släkt har dragit över
dina lagar.
-Är det inte nog att Folke och hans Ingrid hittat en fristad bland de
norska fjällen! svarade Magnus och lade brevet åt sidan. Dina andra söner
når jag.
-Dina forna lekbröder, dina ungdomsvänner . . .
Rösten svek den gamle, och bortvänd kröp han ihop i vrån med händerna
framför ögonen.
Men en av vakterna sköt undan locket från en trälåda, som halvt var fylld
med kryddor, och lyfte upp ett huvud.
-Här, gubbe, ser du huvudet av Karl Algotsson, den gladaste av dina barn.
Ännu är han lika rödaktigt mörklagd i skinnet.
Magnus ställde sig vid vindögat.
-Ångrade han sig, när han omsider blev gripen ? frågade han och såg blint
ut i luften.
-Nej, herre. Det var vid Lindö, som vi togo honom efter hans trotsande
återkomst från Norge, och han sjöng en munter nidvisa om kung
Kittelbotare, ända till dess...
Vakten gjorde ett hugg genom luften med handen.
Drottning Helvig hade tillbakadraget stannat uppe vid tronen, en bänklik
uppbyggnad med trappsteg och små bågar och torn, spiror och korsblommor.
Allt var guldbelagt och översållat med ädelstenar, och dynorna voro
gulddragna med baldakin. I sin mörka dräkt märktes den tystlåtna
drottningen knappt bredvid en sådan prakt. För att icke ägna hela sin
uppmärksamhet och hyllning enbart åt Magnus, måste sändemännen påminnande
viska till varann:- Där kommer hans drottning.
När hon märkte, att Magnus dröjde vid vindögat, drog hon sig småningom ned
genom salen, ända till dess hon stod bredvid honom. Kärlek lyste icke ur
hennes lugna ögon, men väl en mild och fast önskan att lindra de plågor,
som tärde honom. Slutligen fick hon honom med sig ut på den stora trappan.
Nedanför fyllde vågorna luften med brus och stänk.
-De dödstankarna, vad de göra allt förvänt och svart! sade han och stödde
fingrarna på hennes gördel. Men en krigare, som klagar! Nej. Marsk, låt
sätta ut båtarna. Och stäm så många riddare, som du kan nå med bud, att
nästa söndag före mässan möta mig vid Nyköpingshus. Jag vill ännu en gång
se dem samlade omkring mig.
22 Kapitel 22.
Följd av endast några få ryttare anlände Magnus obemärkt till
Nyköpingshus. Han ville icke genast bli igenkänd utan själv övertyga sig,
hur brodern hade det.
Han lindade manteln ett varv om hakan och nacken, och handen darrade en
smula vid tanken på det förestående mötet. I trappsmygen hejdade han sig
ett ögonblick, ty dörren stod på glänt till borgarestugan. Småsvennerna
trätte där inne.
-Blygs att skryta över din egen matmors gunst ! löd det .från ena sidan
av bordet.
-Skryta? Det skulle du nog också kunna, om du hade mod att sjunga ut, kom
det från andra sidan.
Magnus stötte upp dörren.
-Vem tala ni om ? frågade han. Hur våga ni ?
En av svennerna, som upptäckte riddarsporrarna, vinkade åt honom.
-Kom med, skall du få se något, sade han och förde honom över golvet till
en låg dörr. Här i järnbeslaget ha vi plockat bort en av nitarna, och du
kan titta i hålet. Vi bruka stå här och se på.
Från fängelset innanför hördes en kvinnoröst och bullret av en bänk, som
föll i golvet. Magnus böjde sig och såg in genom hålet.
Det var en stor välvd tornkammare utan sol med vindögat mot norr.
Valdemar satt mitt i rummet vid ett bord, som var dukat och brödat och
rett med några skålar och ett dryckeshorn.
Som det blivit honom förbjudet att ha något eggjärn i sin närhet, hade han
på länge varken skurit skägg eller hår. Båda växte fritt och yvigt. Fast
ännu knappt över femtio år, var han mycket vitsprängd. Därför såg han ut
som en gubbe, men ansiktet var ännu lika friskt med samma färg av skära
rosenblad.
Olyckorna hade blåst förbi över honom som tomt väder. Fängelseluften hade
icke åstadkommit annat, än att han blivit frusen och satt i en lång
djurfällsrock. Den hade den vita fårullen utåt och var fasthållen om livet
med ett stickat rött band. De stora, men tarvliga tofsarna hängde ända ned
på golvet, där ett halvätet bröd låg i enriset.
Han hade vänt sig litet åt sidan. Framför honom stod den bleka Luitgard,
som frivilligt hade följt honom i hans fångenskap och som han därför låtit
viga sig vid. Påtagligen hade hon nyss rest sig från den kullslagna
bänken. Hon bar fullt med hängsmycken och knäppen av silver på den svarta
dräkten. Ett kallt och otåligt veck lade sig mellan hennes tunna ögonbryn.
Han höll fast henne i ärmen utan att vilja släppa henne.
-Jag vet ju, att du har lov att fritt komma och gå, sade han bedjande och
såg sig ängsligt omkring. Men tiden blir så lång, när du är borta.
Hon gav med sin hoprullade ridpiska ett slag
över hörnet på hans djurfällsrock, och
småsvennerna skrattade ute i borgarestugan.
-Lås upp dörren! befallde Magnus. Fort. Jag är en budbärare från
Visingsö.
Han stängde den efter sig, så snart han hade kommit in.
Valdemar släppte Luitgard och mötte broderns blick. Tummen följde utefter
bordskanten, och ett par gånger öppnade sig läpparna för att säga något.
Magnus gick fram och reste upp bänken och satte sig på den. Luitgard kände
rökelsedoften från hans kläder.
-Jag har något att tillstå för dig, broder, började Magnus och slog ned
ögonen. Minns du, hur försonligt du räckte mig handen den gången vid
skogsladan? Jag kände, att hade jag då mottagit den, skulle du ha haft mig
igen för alltid. Och så red jag bort.
Valdemar makade skålarna från den ena sidan till den andra utan någon
mening, slätade på duken, strök ihop brödsmulorna, såg efter i hornet att
det var fyllt och sköt fram stolen.
-Jag minns också vår första tvist, svarade han efter en stund. Det var på
arvsstämman. Den gällde detta värdelösa horn. Må det stå kvar här. När
dina söner en gång hålla gästabud på Nyköpingshus, skola de dricka
Folkungarnas minne ur det hornet.
Han såg forskande och liksom uppvaknande på Magnus.
-Varför red du hit? Vad vill du här?
-Träffa dig, innan du dör.
-Jag dö! Jag med min hälsa. Jag, som aldrig haft en dålig natt och inte
vet, vad en krämpa är Jag blir gammal, gammal.
Han räckte armen efter Luitgard, och hans röst blev varmare.
-Du skall sätta dig här, Luitgard, som du brukar, när allt är väl mellan
oss. Här i min stol, så att jag får ha huvudet i ditt knä. Bara medan vi
spisa, min broder konungen och jag. Hos dig är lugnet. Du gör allt gott
och ljust omkring mig. Så, nu är det, som jag vill. Nu skola vi en stund
ha det som i de gamla dagar, broder, och få tiden att gå. Tag för dig. Du
är törstig och hungrig.
Valdemar sträckte ut sig på golvet med nacken i hennes knä. Hon strök
kallt och frånvarande genom hans hår.
-Men räck fram dina händer, Magnus, bad han plötsligt. De äro fuktiga.
Och se här. Naglarna börja kröka sig. Undrade jag inte nyss på din
magerhet. Du är sjuk, och ditt blod är i onaturlig kokning. Mina
skogskarlar lärde mig att förstå sådant. Du är en märkt man, och du
överlever inte året.
-Du ser det då. Du ockca.
Magnus vek undan manteln och visade på en rundel, som var uppskuren i
brynjan nedanför vänstra revbenet.
-Jag tål inte längre tyngden av järnringarna. Det är något här inne i min
sida. Kunde jag bara öppna den och slita ut det, skulle jag bli sund
igen.
-Men det kan du inte, och därför måste du dö. Det är ingenting att blekna
för, Magnus. En gång måste det ske. Det har du alltid vetat. Varför skulle
det då skrämma dig just nu ?
Magnus lutade sig över honom, lågmäld, nästan viskande.
-Befall, och jag skall låsa upp fängelsedörren för dig.
Valdemar fick ett förskräckt uttryck. Han såg sig förvirrat omkring och
räckte sig efter Luitgard.
Magnus märkte hans oro.
-Men om du är mig en god broder, fortsatte han lika sakta, så önskar du
inte något så dåraktigt. Utan då låter du mig än mer förstärka vakten, så
att ingenting händer, när jag inte mer finns till.
-Jag gå ut! svarade Valdemar med samma ängslan över sina drag. Jag stred
ju i det längsta för min sak, men nu! Vart skulle jag gå? Mina forna
undersåtar skulle kasta sten efter mig och riva kläderna av mig. Nej. Jag
har det bättre här. Murarna äro tjocka, och det är vitt skinn för
vindögat. Bara jag får behålla Luitgard. Och låt mig ibland som förr få
sitta ute i borgarestugan. Den är åt solsidan.
-Jag skall säga till därom. Bara jag nu inte glömmer det, så mycket som
jag har att styra med... Och mycket borde vi väl också ännu ha att tala om
med varann. Svara mig på en sak, men helt och fullt. När du grubblar
på ditt liv och på förflutna dagar, blir inte kvalet till sist så stort,
att det vill spränga bröstet?
Valdemar låg ännu med nacken i Luitgards knä och såg upp i valvet.
-Du glömmer något, svarade han. Jag är en människa, som har frid med
världen.
Magnus måste le.
-Vår saga är fullskriven, Valdemar. Den ene kan inte längre rubba den
andres öde. Men förstå mina ord. När det är mörkt... när du sitter
ensam... Reser det sig inte syner och minnen omkring dig? Plågas du aldrig
av samvetsångest?
Valdemar slog med tofsen på sitt bälte. När han tappade den, tog han åter
upp den och låg länge och tänkte.
-Kanske var jag för vänlig mot människorna. Däröver rodnar jag ibland.
-Och det är allt, du har att säga? Du står för ditt och jag för mitt. Nu,
broder, börjar jag förstå, varför Satan mister sin makt, när jag svarar:
tag mig !
Det kom en glimt i Magnus' ögon, och tankspridd tömde han hornet till
hälften.
-Ett mannaord intill döden, sade han och reste sig upp, det är en nyckel
till himmelrikets port, till och med för två förtappade!
Han tog upp manteln, som hade glidit ned på bänken, och häktade den.
Det ringde redan till mässan, och hovtrampet på torget förkunnade, att
hans riddare samlades.
Bländad av solskenet steg han ut i borgarestugan. Först småningom
vande han sig att se. Han ställde sig vid det öppna vindögat, och de
svartgrå flikarna fladdrade i draget.
Det tog aldrig något slut på den oupphörligt växande skaran. Det var
landets hela ridderskap, hans edsvurna vakt, som han hade frammanat ur de
vilda hoparna och fyllt med ädel vilja. Där lyftes handsken, som aldrig
fick höjas till en kvinnas kränkande. Där blänkte ringen och bältet,
trofasthetens sinnetecken. Den svarta randen på sulan under järnstrumpan
minde var stund den övermodige om gravmullen. Och märket på skölden tillät
icke längre någon försåtlig strid i det fördolda. Alla ryttarna voro
barhuvade och sågo tryggt och tillitsfullt framåt. De hade släppt tyglarna
och höllo svärdet upprätt mellan händerna som vaxljus, och överst i
spetsarna lyste stålets lågor till krigets och våldets utrotande. Ju fler
ryttare, som samlades, dess fastare ljöd i den klara höstdagen segersången
från Hova.
-Kristus, hör dina riddares böner, hör oss alla, som ropa ur tiden,
människors döttrar, människors söner. Giv oss friden, friden, friden !